SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

Beatles to Bowie: How pop stars can help you master German grammar

If you are struggling to cement some simple German words in your head, listening to some very familiar songs sung in German by iconic pop stars might help.

The Beatles perform in Munich in 1966.
Photo by Fedor on Unsplash

The Beatles – tricky datives

The Fab Four famously cut their teeth in Germany’s Hamburg district, where they would play for hours on end in the Reeperbahn district’s seedy nightclubs.

Less well known is that they recorded German versions of two of their biggest hits.

“Komm gib mir deine Handand Sie liebt dich” are two Beatles tracks that only true aficionados still know.

The boys from Liverpool already had a few words of German from their Hamburg days, but their impeccable grammar in these songs is more likely the result of learning the words off by heart.

“In deinen Armen bin ich glücklich und froh, das war noch nie bei einer Anderen einmal so,” they sing on the German version of “I want to hold your hand” – that’s some careful use of the dative case! Prepositions including bei are followed by the dative as this guide explains.

On “Sie liebt dich” (“She loves you”), the band sing that:

Du glaubst sie liebt nur mich?/ Gestern hab’ ich sie gesehen/ Sie denkt ja nur an dich/ Und du solltest zu ihr gehen”.

This is another useful text for learning when to use an accusative (dich/mich) and when to use the dative (ihr following the preposition zu).

By the way, if you want to hear the real standard of the Beatles’ German, take a listen to “Geh raus”, a jam that Paul McCartney sang to the tune of Get Back. Probably best not to get any grammar tips here though!

The Supremes – giving orders

Diana Ross’ girl group also got in on the 1960s trend for cutting records in German in the hope of breaking the market in the German-speaking world.

In 1964 they recorded German versions of the hits “Where did our love go?” and “Moonlight and Kisses”.

On “Baby, baby, wo ist unsere liebe”, the Motown group sing: “Geh nicht fort, oh baby bleib bei mir!”

Good use of imperatives there! Geh (go!) and bleib (stay!) are both simple imperatives (order verbs) to get your head around. For a full explanation of the German imperative, see here.

On the lonesome “Moonlight and Kisses”, the girls mourn the fact that “Einsamkeit ist mein Begleiter, seitdem du gesagt hast, goodbye.”

David Bowie – irregular verbs

Berlin’s most famous guest musician performed a German version of his most iconic song, “Heroes”, for the soundtrack of the cult film Die Kinder vom Bahnhof Zoo.

Bowie wrote and recorded the track at Hansa studios near the Berlin Wall during his stay in the city in the late 1970s. The lyrics, just as in the English version, reference the political events of the time of recording in 1977.

Die Mauer Im Rücken war kalt/ Schüsse reissen die Luft/ Doch wir küssen/ Als ob nichts geschieht/ Und die Scham fiel auf ihre Seite/ Oh, wir können sie schlagen/ Für alle Zeiten!” Bowie sings, describing a love affair under the Berlin Wall.

By coincidence, Bowie uses two common irregular verbs that are useful to learn. Geschehen (to happen) turns to geschieht in the third person singular and becomes geschah in the simple past. Fallen becomes fällt in the third person singular and fiel in the simple past.

David Bowie shared a flat with rock star Iggy Pop during his time in Berlin. Legend has it that Pop wrote the song “The Passenger” after being inspired by a journey on the Berlin S-Bahn, but as far as we know, he never took to singing in the local tongue.

Joan Baez – past tenses

1960s protest singer Joan Baez did a cover version of one of the most famous anti-war songs of all: “Where have all the Flowers Gone” by Pete Seeger.

But she gave her version a twist. Instead of covering the Seeger original, she learned the German words to a version that was sung by Marlene Dietrich: “Sag mir wo die Blumen sind”.

Lamenting the destruction of war, Baez asks where the flowers, the young girls and the soldiers have all gone since war broke out. Then she asks where the graves are: “Sag mir wo die Gräber sind/ Wo sind sie geblieben?/ Sag mir wo die Gräber sind/ Was ist geschehen?”

Not only a powerful message but also an opportunity to learn two important verbs that take sein in the past tenses! Learning when to use sein instead of haben to create a past tense is one of the most important skills on the road to German fluency. Bleiben (stay) and geschehen (happen) are two very common verbs that take sein.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

Remembering whether a noun is der, die or das can be tricky for non-natives. In the first of our series where we find answers to the burning questions that foreigners want to know, we ask a German: do you ever forget the gender of articles?

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

For lots of non-natives, speaking German is a bit like a lottery: when you are not 100 percent sure about the article of a German word, you take a guess. And you have a one in three chance of getting it right. 

But knowing whether a singular noun is der (masculine), die (feminine) or das (neutral) is key to developing your language skills in order to construct fuller sentences. Think of it like the foundations: you need to learn the gender of the word as well as the word itself so you can build the rest of your German language house. 

But do native German speakers always know whether a word is der, die or das?

Berlin-based German teacher Seraphine Peries told The Local that although German speakers tend to know intuitively what the article of most nouns are because they learn them while growing up, they “definitely” have doubts. 

“German native speakers make a lot of mistakes when it comes to certain words,” said Peries. “For example, the word ‘Email’ is feminine in German: die Email. But the further you go south of Germany, they use the neutral form: das Email. So there’s a bit of a discussion about that, it’s a regional thing.”

Peries said there are lots of debates on the gender of English words that been transported into German, as well as newer words.

She also said product names provoke discussion. One of the most famous is Nutella. 

“A lot of people say die Nutella because it’s like the Italian ella, but others say der Nutella because they think of the German word der Aufstrich, which means ‘spread’. And then there are people who say das Nutella because it’s a foreign word so they say it must be das.”

Although the makers of Nutella have never revealed the gender of the word so perhaps everyone is right in this case.

And then there are the words that change their meaning depending on the article that definitely confuse natives (as well as foreigners, no doubt).

“A few words in German are known as Genuswechsel (gender change),” said Peries. “These are words that change their meaning when they change gender.”

Peries highlighted the word der Verdienst, which means earnings or income, and das Verdienst, which means merit or credit. 

So you could say:

Der Verdienst für die Stelle war zu niedrig.

The income for the job was too low

OR

Es ist das Verdienst der Eltern, dass das Kind so gut erzogen ist.

It is to the credit of the parents that the child is so well brought up.

SHOW COMMENTS