SHARE
COPY LINK
For members

OPINION AND ANALYSIS

‘To completely integrate in Austrian life you need German, but it takes time’

Knowing German can help you integrate in Austria, but to what extent depends on where you want to live in the country and what you define as being integrated, writes Vienna-based journalist Julia Jakobsson.

Two friends enjoy the view at the Dobratsch mountains in Austria.
Two friends enjoy the view at the Dobratsch mountains in Austria. Integration and learning German can be tough in Austria. Photo by Cornelia Steinwender on Unsplash

The worst possible place to integrate with Austrians must be at a local festival in the middle of nowhere, outside a city with a name you have no idea how to pronounce.

People are probably drunk, speak their own local dialect, and connect over songs you have never heard before.

I have always been eager to experience Austrian culture, so I decided to take my chances. Surprisingly, it didn’t work out as I had hoped. I spent the evening working out my neck muscles by fiercely nodding my head at whatever was being said. If people reacted in a confused way to my nods, I would change the direction from vertical to horizontal and hope for a better response.

I moved to Austria for the first time in 2019 to study a master’s degree in Klagenfurt, the capital of the Carinthian region.

My German was very limited and when I tried to hang out with the locals outside of university, I often had similar experiences to the one at the festival. I met friendly people making their best efforts to adapt to my language limitations, but while hanging out with groups of only Austrians, the language of conversation logically ended up being German. I struggled to take part in the conversation and show my true personality.

READ ALSO: Why do foreigners find Austria such a difficult country to settle in?

Vienna is different to rural Austria

In other aspects, being able to speak German felt like a necessity in Carinthia. While dealing with daily tasks like grocery shopping or going to the doctor, my international friends and I experienced that at least basic German was often necessary to be understood and receive proper help.

A person studying

Learning languages can be tricky. Photo by lilartsy on Unsplash

After finishing my studies at the university, I tried to find a job in English to be able to stay in the region. I looked for a job in communications but realised very quickly that it was not going to be easy.

My international friends with similar language limitations experienced the same issue, and we all started searching for options in other places. That is how I ended up in Vienna. Given the Austrian capital is far more international with 42 percent of the inhabitants being of foreign origin, I felt like it was more acceptable and easier to get by with my limited German language skills. I found a job in English at an international company and gained friends from all over the globe.

What does integration in Austria mean?

As foreigners in Austria we all have different perspectives on what integration means and what we need to feel integrated.

One friend first felt properly integrated after learning the language fluently, obtaining a full-time job in German, and having an Austrian partner. For me, I feel somewhere in between feeling integrated and still being kind of an outsider. I have Austrian friends, I studied here, and I worked here, and I can get by with my German. But sometimes I feel left out, I still struggle in groups of Austrians, especially with the different dialects. While sorting out bureaucratic matters I sometimes feel like I get negative reactions to my accent and incorrect grammar.

READ ALSO: ‘Brutal’ – what it’s really like to learn German in Austria

One example of my struggles is when dealing with governmental offices, which is unavoidable if you want to live in Austria given it is where you do the official registration of your address and other tasks.

Every time I call them about something a little complicated, I ask if it is possible to have the conversation in English to ensure I don’t  miss out on essential information. The answer is most of the time a simple and rather unfriendly “no.” One time, the person on the other end of the line pointed out that the official governmental language in Austria was German and that I should have been aware of that.

In the long run, learning German is necessary

To sum it all up, if you intend to get by mainly with English in Austria then a bigger city is a better option in my experience. But if you want to live in a smaller place, taking time to work on your German is a good idea.

In the long run, I believe that learning German is essential for complete integration. To feel a sense of belonging in a new country, understanding its culture, inside jokes, and common references is essential.

But moving here, having a full-time job and other obligations, means that learning German and its grammar might be a challenge.

So, give yourselves a break, or cut your international friends and colleagues some slack; it is all a process, and most of us will improve our language skills with time.

It took me a few months to remember how to say that I am going to the toilet (Ich gehe auf die Toilette) and not inside of it (in die Toilette). And maybe in a few years, I will not be the person awkwardly nodding during local festivals anymore.

Do you agree with Julia’s views? Share your own thoughts and experience of learning German and integrating in Austria in the comments section below. Or alternatively if you’d like to offer your own thoughts for publication emails us at [email protected]

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

Remembering whether a noun is der, die or das can be tricky for non-natives. In the first of our series where we find answers to the burning questions that foreigners want to know, we ask a German: do you ever forget the gender of articles?

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

For lots of non-natives, speaking German is a bit like a lottery: when you are not 100 percent sure about the article of a German word, you take a guess. And you have a one in three chance of getting it right. 

But knowing whether a singular noun is der (masculine), die (feminine) or das (neutral) is key to developing your language skills in order to construct fuller sentences. Think of it like the foundations: you need to learn the gender of the word as well as the word itself so you can build the rest of your German language house. 

But do native German speakers always know whether a word is der, die or das?

Berlin-based German teacher Seraphine Peries told The Local that although German speakers tend to know intuitively what the article of most nouns are because they learn them while growing up, they “definitely” have doubts. 

“German native speakers make a lot of mistakes when it comes to certain words,” said Peries. “For example, the word ‘Email’ is feminine in German: die Email. But the further you go south of Germany, they use the neutral form: das Email. So there’s a bit of a discussion about that, it’s a regional thing.”

Peries said there are lots of debates on the gender of English words that been transported into German, as well as newer words.

She also said product names provoke discussion. One of the most famous is Nutella. 

“A lot of people say die Nutella because it’s like the Italian ella, but others say der Nutella because they think of the German word der Aufstrich, which means ‘spread’. And then there are people who say das Nutella because it’s a foreign word so they say it must be das.”

Although the makers of Nutella have never revealed the gender of the word so perhaps everyone is right in this case.

And then there are the words that change their meaning depending on the article that definitely confuse natives (as well as foreigners, no doubt).

“A few words in German are known as Genuswechsel (gender change),” said Peries. “These are words that change their meaning when they change gender.”

Peries highlighted the word der Verdienst, which means earnings or income, and das Verdienst, which means merit or credit. 

So you could say:

Der Verdienst für die Stelle war zu niedrig.

The income for the job was too low

OR

Es ist das Verdienst der Eltern, dass das Kind so gut erzogen ist.

It is to the credit of the parents that the child is so well brought up.

SHOW COMMENTS