SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

The essential Catalan phrases you need in Catalonia

Even if you speak Spanish, if you're living in Catalonia, it's a good idea to learn some Catalan too. Here are some basic phrases you need to get by.

The essential Catalan phrases you need in Catalonia
Image: Photos_Marta/ Pixabay

While everyone in the bigger Catalan cities such as Barcelona or Tarragona will speak Spanish, it’s a good idea to learn some Catalan too.

Not only is this sure to win you some brownie points with the locals, but it will enrich your experience of living in the region and allow you to make new friends. This is particularly true when travelling to the smaller towns and villages in rural Catalonia too.

Greetings

Greetings are a great way to start out practicing your Catalan. Your neighbours will be delighted and appreciate greetings in their local language. Because the phrases are short, they’re easy to remember and don’t invite long answers that you won’t be able to understand.

Bon dia – Good day

This phrase is used all the time in Catalonia, even more so than ‘Hola’. You would use it for greeting someone anytime up until the afternoon, after which you would say 'Bona tarda'. 

Encantat! Molt de gust! – Pleased to meet you.

Com estás? – How are you?

Bona nit – Good night

Greetings in Catalan. Image: Andrea Piacquadio/Pexels

 

Being polite

Another very easy way to slip in some Catalan here and there is to use it in small polite phrases. Even if you don’t know the Catalan for the whole phrase, you could easily add please or thank you on the end.

Si us plau – Please

Moltes gràcies – Thank you very much

De res – You’re welcome

Saying thank you in Catalan. Image: Ka Young Seo / Pixabay 

Eating out

When you’re a bit more confident with your Catalan, eating out is the perfect time to put it all into practice. You don’t have to keep the conversation going a long time and there are particular useful phrases that you can memorise.  

Teniu una taula per dos? – Do you have a table for two?

La carta, si us plau – The menu please

El comte, si us plau – The bill please

No puc menjar… – I can’t eat…
This one may be useful if there’s something that you’re allergic to or can’t eat, such as gluten or dairy for example.

Eating out. Image: Ji-yeon Yun / Pixabay 

Shopping

Like eating out, shopping is another perfect chance to put your Catalan out in the real world.

Quant costa això? – How much does that cost?

Tens un altre color? – Do you have a different colour?

Tens una talla més gran/petita? – Do you have a bigger/smaller size?

Pots ajudar-me? – Can you help me?

 

READ MORE: Ten colourful Catalan phrases you should learn right now

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LANGUAGE AND CULTURE

Le Havre rules: How to talk about French towns beginning with Le, La or Les

If you're into car racing, French politics or visits to seaside resorts you are likely at some point to need to talk about French towns with a 'Le' in the title. But how you talk about these places involves a slightly unexpected French grammar rule. Here's how it works.

An old WW2 photo taken in the French port town of Le Havre.
An old WW2 photo taken in the French port town of Le Havre. It can be difficult to know what prepositions to use for places like this - so we have explained it for you. (Photo by AFP)

If you’re listening to French chat about any of those topics, at some point you’re likely to hear the names of Mans, Havre and Touquet bandied about.

And this is because French towns that have a ‘Le’ ‘La’ or ‘Les’ in the title lose them when you begin constructing sentences. 

As a general rule, French town, commune and city names do not carry a gender. 

So if you wanted to describe Paris as beautiful, you could write: Paris est belle or Paris est beau. It doesn’t matter what adjectival agreement you use. 

For most towns and cities, you would use à to evoke movement to the place or explain that you are already there, and de to explain that you come from/are coming from that location:

Je vais à Marseille – I am going to Marseille

Je suis à Marseille – I am in Marseille 

Je viens de Marseille – I come from Marseille 

But a select few settlements in France do carry a ‘Le’, a ‘La’ or a ‘Les’ as part of their name. 

In this case the preposition disappears when you begin formulating most sentences, and you structure the sentence as you would any other phrase with a ‘le’, ‘la’ or ‘les’ in it.

Masculine

Le is the most common preposition for two names (probably something to do with the patriarchy) with Le Havre, La Mans, Le Touquet and the town of Le Tampon on the French overseas territory of La Réunion (more on that later)

A good example of this is Le Havre, a city in northern France where former Prime Minister, Edouard Philippe, who is tipped to one day run for the French presidency, serves as mayor. 

Edouard Philippe’s twitter profile describes him as the ‘Maire du Havre’, using a masculine preposition

Here we can see that his location is Le Havre, and his Twitter handle is Philippe_LH (for Le Havre) but when he comes to describe his job the Le disappears.

Because Le Havre is masculine, he describes himself as the Maire du Havre rather than the Maire de Havre (Anne Hidalgo, for example would describe herself as the Maire de Paris). 

For place names with ‘Le’ in front of them, you should use prepositions like this:

Ja vais au Touquet – I am going to Le Touquet

Je suis au Touquet – I am in Le Touquet 

Je viens du Touquet – I am from Le Touquet 

Je parle du Touquet – I am talking about Le Touquet

Le Traité du Touquet – the Le Touquet Treaty

Feminine

Some towns carry ‘La’ as part of their name. La Rochelle, the scenic town on the west coast of France known for its great seafood and rugby team, is one such example.

In French ‘à la‘ or ‘de la‘ is allowed, while ‘à le‘ becomes au and ‘de le’ becomes du. So for ‘feminine’ towns such as this, you should use the following prepositions:

Je vais à La Rochelle – I am going to La Rochelle

Je viens de La Rochelle – I am coming from La Rochelle 

Plural

And some places have ‘Les’ in front of their name, like Les Lilas, a commune in the suburbs of Paris. The name of this commune literally translates as ‘The Lilacs’ and was made famous by Serge Gainsbourg’s song Le Poinçonneur des Lilas, about a ticket puncher at the Metro station there. 

When talking about a place with ‘Les’ as part of the name, you must use a plural preposition like so:

Je suis le poinçonneur des Lilas – I am the ticket puncher of Lilas 

Je vais aux Lilas – I am going to Les Lilas

Il est né aux Lilas – He was born in Les Lilas  

Islands 

Islands follow more complicated rules. 

If you are talking about going to one island in particular, you would use à or en. This has nothing to do with gender and is entirely randomised. For example:

Je vais à La Réunion – I am going to La Réunion 

Je vais en Corse – I am going to Corsica 

Generally speaking, when talking about one of the en islands, you would use the following structure to suggest movement from the place: 

Je viens de Corse – I am coming from Corsica 

For the à Islands, you would say:

Je viens de La Réunion – I am coming from La Réunion 

When talking about territories composed of multiple islands, you should use aux.

Je vais aux Maldives – I am going to the Maldives. 

No preposition needed 

There are some phrases in French which don’t require any a preposition at all. This doesn’t change when dealing with ‘Le’ places, such as Le Mans – which is famous for its car-racing track and Motorcycle Grand Prix. Phrases that don’t need a preposition include: 

Je visite Le Mans – I am visiting Le Mans

J’aime Le Mans – I like Le Mans

But for a preposition phrase, the town becomes simply Mans, as in Je vais au Mans.

SHOW COMMENTS