SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: dymmelonsdag

The Wednesday before Easter has an unusual name in Swedish: dymmelonsdag. Where does the name come from?

Swedish word of the day: dymmelonsdag
You might already know what 'onsdag' means, but what's a 'dymmel'? Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

There are a few different names for the week before Easter in Swedish, with the most traditional being stilla veckan, or “quiet week”, as it’s the week Jesus is believed to have died. Other terms are passionsveckan (passion week) and tysta veckan (quiet week).

Most people nowadays will just refer to it as påskveckan (Easter week).

The Wednesday of stilla veckan, which has a number of names in English, including Holy Wednesday, Spy Wednesday, Good Wednesday or Great and Holy Wednesday, is known as dymmelonsdag in Swedish.

Onsdag here means Wednesday, named after the Norse god Odin, usually Oden in Swedish (this is where the English word Wednesday comes from too – Woden’s Day, as he was known in Old English).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

But what’s a dymmel? Well, the term dates back to medieval traditions for the Wednesday before Easter.

This day was traditionally seen as the first day of påskfriden or “Easter peace”, the three days leading up to Easter where the metal clapper or hammer (the bit inside a church bell which makes it ring) was wrapped in straw or swapped out with a quieter wooden clapper, known as a dymmel.

This dymmel stayed in place until Easter Saturday, after which påskfriden was over and the original metal clapper was put back in place.

It’s not entirely clear where the term dymmel comes from, but an earlier spelling of the word in Old Swedish is dymbil. This may have its roots in English – it bears a resemblance to “dumb bell”, which, before becoming a name for a type of gym equipment, was a type of wooden contraption which church bell ringers could use to practise ringing without making too much noise. 

Dumb here is used in its original sense of being silent or unable to speak, rather than the newer meaning of somebody lacking intelligence.

Another term for the week before Easter is dymmelveckan, named after this wooden clapper.

This isn’t the only way in which påskfriden was marked – other sounds were muffled and as little work as possible was to be carried out. Instead, people were supposed to think about Jesus’ life and regret and repent their sins.

Dymmelonsdag was considered to be a dangerous day, so it may not be the best idea to use “dumbbell Wednesday” as a sign to hit the gym.

Tasks that involved things that rotated – such as machines with wheels like spinning wheels and millstones – should be especially avoided, as they were seen as contributing to Jesus’ suffering.

This kind of work was referred to as kringgärningar – roughly translated as “spinning acts”.

In some parts of the country, such as Småland, the dymmel was considered to be some sort of creature, which would mess with the yarns if you spun fibres. In Skåne, it was believed that if you spun yarn on this day, the roof would blow off.

It wasn’t all bad, though. If you made sure not to mention lice or fleas on dymmelonsdag, you wouldn’t see them for the rest of the year, and you could get revenge on a neighbour by running around their manure pile naked before sunrise on dymmelonsdag… although maybe skip that one this year unless you want the police to get involved.

Example sentences:

Skärtorsdag och långfredag känner du redan, men visste du att onsdag i påskveckan heter dymmelonsdag?

You already know about Maundy Thursday and Good Friday, but did you know that Wednesday in Easter Week is known as dymmelonsdag?

Varför heter det dymmelonsdag egentligen?

Why is it called dymmelonsdag?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: thaimout

This is becoming an increasingly controversial word in Sweden.

Swedish word of the day: thaimout

Thaimout is a play on the word “timeout”, which exists in Swedish, where it refers to a short break during a sports game, just like in English.

But “thaim” in this case refers to Thailand, specifically taking a timeout from school to go to Thailand.

This is a new word which you won’t find in any dictionaries, but you may have spotted it in Swedish newspapers in the past year.

Schools are increasingly cracking down on parents who take their child out of school during term time rather than during school holidays to go travelling – not exclusively to Thailand, but the country is a popular tourism destination among Swedish families, especially during the grey Swedish winter.

Are you allowed to do this? No and maybe a little bit yes. But mostly no.

Let us explain.

Sweden, like most countries, has compulsory schooling. In Swedish this is known as skolplikt – literally “school duty” – and applies from the year children turn six to the year they graduate from ninth grade (around the age of 15-16). 

There are exceptions. If you plan to live abroad with your child for over a year, they lose their skolplikt. If you’re looking at taking a shorter, but still relatively long, break (say six to nine months) you can apply to the municipality to revoke the skolplikt. Note that when you return you have to reapply for a place in school for your child, and there’s no guarantee they’ll end up in the same class or even at the same school when they come back.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

If you’re only taking a mini-break, say a week, you have to ask the school’s principal for permission. 

School policies vary with some being more lenient than others, but factors the principal could take into account are the length of the break, how important the break is, and whether they expect that the child will be able to keep up or catch up with their studies despite being off.

If you take your child out of school without permission, you could be fined. 

Solna municipality recently took a family to court and demanded 50,000 kronor after they took their children to Thailand. The parents put their children in a school in Thailand that followed the Swedish curriculum, but the school board in Solna rejected their application. 

Swedish media also reported on Facebook groups where parents share advice on taking a thaimout, and some parents admitted to ignoring rejected applications for time away from school and instead seeing the fine as part of the cost of the trip and paying up when they got home.

That sparked a major debate in Sweden about the benefits of foreign travel, the fact that many children today have roots in other countries, children’s right to uninterrupted schooling and some parents’ perceived middle-class entitlement to vacationing on the other side of the world.

Regardless of how the ongoing debate will end, thaimout has been given a solid spot in the Swedish lexicon.

Example sentences:

We’re taking a two-week thaimout this winter

Vi tar en två veckors thaimout nu i vinter 

Doesn’t thaimout sound a bit like a Scanian saying “Thai food”?

Låter inte thaimout lite som en skånsk person som säger “Thai-mat”?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS