SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: thaimout

This is becoming an increasingly controversial word in Sweden.

Swedish word of the day: thaimout
Have you ever taken a thaimout? Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Thaimout is a play on the word “timeout”, which exists in Swedish, where it refers to a short break during a sports game, just like in English.

But “thaim” in this case refers to Thailand, specifically taking a timeout from school to go to Thailand.

This is a new word which you won’t find in any dictionaries, but you may have spotted it in Swedish newspapers in the past year.

Schools are increasingly cracking down on parents who take their child out of school during term time rather than during school holidays to go travelling – not exclusively to Thailand, but the country is a popular tourism destination among Swedish families, especially during the grey Swedish winter.

Are you allowed to do this? No and maybe a little bit yes. But mostly no.

Let us explain.

Sweden, like most countries, has compulsory schooling. In Swedish this is known as skolplikt – literally “school duty” – and applies from the year children turn six to the year they graduate from ninth grade (around the age of 15-16). 

There are exceptions. If you plan to live abroad with your child for over a year, they lose their skolplikt. If you’re looking at taking a shorter, but still relatively long, break (say six to nine months) you can apply to the municipality to revoke the skolplikt. Note that when you return you have to reapply for a place in school for your child, and there’s no guarantee they’ll end up in the same class or even at the same school when they come back.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

If you’re only taking a mini-break, say a week, you have to ask the school’s principal for permission. 

School policies vary with some being more lenient than others, but factors the principal could take into account are the length of the break, how important the break is, and whether they expect that the child will be able to keep up or catch up with their studies despite being off.

If you take your child out of school without permission, you could be fined. 

Solna municipality recently took a family to court and demanded 50,000 kronor after they took their children to Thailand. The parents put their children in a school in Thailand that followed the Swedish curriculum, but the school board in Solna rejected their application. 

Swedish media also reported on Facebook groups where parents share advice on taking a thaimout, and some parents admitted to ignoring rejected applications for time away from school and instead seeing the fine as part of the cost of the trip and paying up when they got home.

That sparked a major debate in Sweden about the benefits of foreign travel, the fact that many children today have roots in other countries, children’s right to uninterrupted schooling and some parents’ perceived middle-class entitlement to vacationing on the other side of the world.

Regardless of how the ongoing debate will end, thaimout has been given a solid spot in the Swedish lexicon.

Example sentences:

We’re taking a two-week thaimout this winter

Vi tar en två veckors thaimout nu i vinter 

Doesn’t thaimout sound a bit like a Scanian saying “Thai food”?

Låter inte thaimout lite som en skånsk person som säger “Thai-mat”?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: smutskasta

Here's a word you may have seen in the Swedish news this week.

Swedish word of the day: smutskasta

Smutskasta means to smear, slander or defame someone (the legal term for defamation in Swedish is instead förtal).

It’s been part of the Swedish language since at least 1836 and literally means “dirt throwing”. Picture a politician throwing figurative dirt at a political opponent and you’ll have a good idea of what smutskasta is – which, incidentally, is why we’re talking about this word today.

A new documentary by Swedish broadcaster TV4’s Kalla Fakta programme revealed that the far-right Sweden Democrats operate a troll factory which, via anonymous accounts, orchestrate social media campaigns to smutskasta political opponents (and, controversially, allies). 

If you want to read more about that, you can do so here, but let’s now talk about the actual word instead.

  • Don’t miss your Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

The first part, smuts, means dirt or filth as you may have guessed, and comes from the Yiddish shmuts or German Schmutz.

The adjective, smutsig, can refer to a person or an inanimate object (mina kläder är smutsiga – my clothes are dirty; jag smutsade ner mig när jag jobbade i trädgården – I got dirty when working in the garden). If a room is simply untidy but not necessarily filthy or with any visible stains, you might instead say it’s ostädat (not cleaned) or rörigt (messy).  

The second part, kasta, means to throw. You can, among other things, kasta en boll (throw a ball), kasta bort soporna (throw away the rubbish), kasta ett öga på någonting (throw an eye on something – i.e. take a quick look at something), kasta i sig maten (gulp down the food), kasta loss (ropes away or up-anchor, when a boat leaves the harbour) or kasta upp (throw up – also kräkas in Swedish).

An interesting linguistic quirk means that if you want to say “smear” in the figurative sense you should say smutskasta, but if you want to talk about actually throwing dirt, it will sound more correct to the ears of Swedes to swap the words around and say kasta smuts.

Example sentences:

Jag är utsatt för en smutskastningskampanj

I’m the victim of a smear campaign

Påståendena är ett försök att smutskasta oss

The claims are an attempt at making us look bad

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS