SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: vovve

If you're raising bilingual children in Sweden, this may very well be one of the first words as soon as they start to get a sense of the world around them.

Swedish word of the day: vovve
A dog is a 'hund' in Swedish, but it can also be a 'vovve'. Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

While a Swedish dog is usually known as a hund, the word vovve – or vovvar in plural – is commonly used as a more diminutive word in speech directed at children (or by owners talking to their dogs).

Vovve, which the Swedish Academy dates back to 1867, is a form of onomatopoeia – words that imitate the sounds they describe – and comes from the word vov-vov, which is the sound the dog makes in Swedish.

You can compare this to for example “woof” in English or “bau” in Italian.

Vovve also appears in the Swedish phrase villa, volvo, vovve, which refers to three adulting criteria that show you have become a sensible, successful grown-up: a house (not too flashy – the word villa in Swedish simply refers to any kind of detached house), a car and a dog.

But why do animals sound different in different languages? As you can probably guess, it is not that the animals are multilingual, it is that we perceive the sounds in different ways depending on our own language.

There is even one theory attributed to German philosopher Johann Gottfried Herder (although this is contested) which suggests that animal sounds contributed to the birth of human language – when our ancestors started imitating those sounds they heard in their natural environment.

Other Swedish animal noises include kuckeliku, nöff and gnägg. Ten points if you can guess which animals they are associated with, otherwise here’s a cheat sheet.

Examples

Titta, vilken söt liten vovve

Look, what a cute little dog

Duktig vovve

Good dog

Har du kommit ihåg att mata vovvarna?

Have you remembered to feed the dogs?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order in English or German. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it.

It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

  1. There is an old English music hall song that goes, (chorus),

    Daddy wouldn’t buy me a bow-wow (bow-wow).
    Daddy wouldn’t buy me a bow-wow (bow-wow).
    I’ve got a little cat,
    and I’m very fond of that,
    but I’d rather have a bow-wow-wow.

    That bow-wow corresponds to the Swedish vovve.

    /Kurt

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: annandag

Today is annandag pingst, but what does annandag actually mean?

Swedish word of the day: annandag

Many Swedish religious holidays last three days, starting with the afton celebrated the day before the holiday, then the dag, which is the actual day of the holiday, then annandag, the day after the holiday.

Some examples of these are Christmas (jul), Easter (påsk) and Pentecost (pingst), where annandag refers to Boxing Day, Easter Monday and Whit Monday, respectively.

Annandag itself is a compound word consisting of two words: annan and dag. Let’s look at annan first.

Annan comes from the Old Swedish word annar, meaning “second”, “other” or “one of two”. In the accusative case, this became annan, which has hung on in modern Swedish. (For the purposes of this article I’ll be skipping the explanation of Old Swedish grammar, but the grammatically-inclined can read more on the accusative case here.)

It can be complicated to translate into English, and the fact that the word can appear as annat, andre or andra, too, depending on the object it refers to, doesn’t make this easier. 

Here are a few ways it can be translated: 

Vill du ha någonting annat? (Would you like something else?)

Jag vill ha en annan tröja (I want a different top)

Har du några andra leksaker? (Do you have any other toys?)

Den andre prinsen heter André (The second prince is called André [you could use andra here, too])

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Dag, meanwhile, comes from the Old Norse dagr via Old Swedish dagher, with the same Proto-West Germanic root as the English word “day”. 

It differs from the word dygn, which refers specifically to a 24-hour period (as an aside, there is a rarely used word for this in English, too, nychthemeron, from an Ancient Greek term meaning “lasting a day and a night”). 

As far as annandag is concerned, the annan here means “second”, so it literally translates to the second day of whatever holiday it’s referring to.

Usually, an annandag will be written alongside the name of its respective holiday, like annandag påsk or annandag pingst. If you see it written alone, it’s probably referring to annandag jul, which is December 26th or Boxing Day.

Although most holidays in Sweden have an afton and a dag, not all of them have annandagar, so you’ll probably raise a few eyebrows if you ask your colleagues about their plans for annandag midsommar

We won’t stop you trying to get your friends and family to celebrate you for an extra day on annandag födelse (second birthday), annandag mor (second mothers’ day) or annandag far (second father’s day), though.

Example sentences:

Annandag pingst var allmän helgdag i Sverige fram till 2004

Whit Monday was a public holiday in Sweden until 2004

Vi brukar fira med min pappas familj på annandagen

We usually celebrate with my dad’s family on December 26th

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS