SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Ob

It's not common to see a word so small in the German language. But don't be fooled by these tiny two letters: this is one of the most useful pieces of vocab to know.

Ob word of the day
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know ‘Ob’?

If you’re wondering whether ‘ob’ is important or not, read further.

What does it mean?

The most direct meaning of ‘ob’ is simply ‘whether’ or ‘if’. As with other subordinating conjunctions like ‘dass’ (that’), ‘wenn’ (if) or ‘weil’ (because), the ‘ob’ shifts the verb order in a sentence clause. 

For example, if amid your language learning frustration you muse, “I don’t know whether it’s a waste of time to learn German grammar”, the sentence would be structured as “Ich weiß nicht, ob es eine Zeitverschwendung ist, die deutsche Grammatik zu lernen,” with the verb order “flipped” in the second and third clauses so that the verbs appear on the end. 

(We hope we haven’t answered that question for you!)

READ ALSO: If you know these 10 things, you’re a German grammar master

The word ob also fits nicely into a variety of everyday expressions. Most commonly, you’ll hear ‘als ob’ meaning ‘as though’ or ‘as if’. If you’re trying to make a strong statement, then “egal ob” (regardless of whether) will also come in handy, as will “gleichgültig, ob” (no matter whether…).

If you’re fully on board with what your friend is telling you, you could exclaim ‘Und ob!’, meaning ‘You said it!’ Brits might also translate it as ‘Not half!’ similar to the American ‘You bet!’

Lastly, if you take a medical exam at the doctor’s, and receive a notice back with ‘oB’ written on it, go ahead and let out a big sigh of relief. This stands for ‘ohne Befund,’ or results negative.

Walking past the Rathaus (townhall) on your way home you might also spot an OB on the door, short for Oberbürgermeister, meaning Lord Mayor or, since we’re no longer in the 17th century, just mayor. 

Here are some more examples:

Jack sagte zu Rose: “Ich werde dich lieben, egal, ob wir uns wiedersehen”.

Jack said to Rose, “I’ll love you regardless of whether we see each other again.”

Es war, als ob meine Heimatstadt eine neue Stadt wäre, nachdem ich im Ausland gelebt hatte.

It was as if my hometown was a new city after I lived abroad.

Member comments

  1. There is also “to pretend”: so tun als ob. For example:
    I pretend to like him.
    Ich tue so, als ob ich ihn mag.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Sommerschnee

Though you're unlikely to see much snow in summer, this German word describes something that looks just like it.

German word of the day: Sommerschnee

Why do I need to know Sommerschnee?

Because this rather adorable word describes a truly delightful part of late spring and early summer in Germany, and your German friends will be very impressed you know the nickname for it. 

What does it mean?

Though you may be tempted to take the word literally, Sommerschnee (pronounced like this) actually has nothing to do with a bout of cold weather in the warmer months. 

Instead, summer snow is a romantic way to talk about a soft, white, featherlight substance you may see floating around the streets or catching a stray sunbeam in a park in summer.

This Sommerschnee is actually closer to wool, and it’s often referred to as Pappelwolle (poplar wool), Pappelschnee (poplar snow) or Pappelflaum (poplar fluff) since it originates on poplar trees.

READ ALSO: Nine expressions that perfectly sum up spring in Germany

So, why do poplar trees produce this strange, ethereal substance? Well, it’s primarily way of transporting the seeds of the poplar, ensuring that they’re carried on the wind as far as possible. With a casing of white fluff protecting the seeds, they can move much further on a summer breeze, or Lüftchen.

In the later months of spring in particular, Sommerschnee becomes an inextricable part of the natural scenery in Germany, with tiny flakes sailing in the sunshine and occasionally coating the streets with a light dusting of summery snow. 

Summer snow in Germany

A cyclist rides along a country lane covered in ‘summer snow’ in Lower Saxony. Photo: picture alliance/dpa | Julian Stratenschulte

Anything else I should know about Sommerschnee?

If you think this soft, wool-like material looks cosy enough to sleep in, you’re spot on: poplar wool is even used as a filling in duvets these days.

Jens-Gerrit Eisfeld was the visionary who first discovered this use for Sommerschnee, and he created a special machine that separates the seeds from the cellulose fibres of the wool, making a perfect, moisture-absorbent and heat-resistant bedding. 

And humans aren’t the only ones to make good use of Sommerschnee in the home: some species of bird are also partial to poplar wool for building their nests. One charming example of this is the marsupial tit, which builds beautiful cocoons out of Sommerschnee that hang high up in birch trees. 

If you tend to get allergies, you’ll also be pleased to know that this fluffy substance won’t get up your nose – though the pollen that the poplars produce this time of year may well be a different story. 

READ ASLO: German word of the day – Frühlingsmüdigkeit

Use it like this: 

Ich liebe diese Jahreszeit, wann alles grün ist und den Sommerschnee erscheint. 

I love this time of year, when everything is green and the summer snow appears.

Sommerschnee ist wirklich wunderschön, auch in der Großstadt. 

Summer snow is really beautiful, even in the big city.

SHOW COMMENTS