SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: puckad

Today’s Swedish word of the day is a word that might make you think of ice hockey, but it might not have anything to do with it.

Swedish word of the day: puckad
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

And it might have a connection to a chocolate drink you can find in many Swedish supermarkets.

Puckad is simply one among many Swedish words meaning ‘stupid’, with a few notable examples being nöt (meaning ‘nut’ or ‘bovine’), dumbom (meaning ‘dumb’ + a ‘miss’ or a ‘barrier’), pantad (meaning ‘pawned’), and blåst (meaning ‘tricked’ or ‘fooled’).     

There is puckad and there is pucko, both meaning the same thing: stupid. Pucko both sounds the same and is spelled the same as a famous Swedish chocolate drink – but the drink is much older. We will get to that further on down.

As is often the case with colourful words, some can simply not stand them, and find them useless. But derogatory terms, curse words, or the like, can often tell you a thing or two about the local culture.

Very often you find that the local curse words are connected to what is sacred, or to some point of pride, and sometimes simply to a local curiosity that you will only know about if you are truly ‘in the know’ of the culture.

Puckad might be all or none of those, but it might be worth having a look at the supermarket next time you are there to see if you can find a Pucko, the beloved chocolate drink

As you might have suspected, the origins of puckad are shrouded in mystery.

The site Svenska.se, which gathers three major Swedish dictionaries and is highly recommended, can trace the word in its current use as far back as 1977.

The insult pucko, thought to be derived from puckad, which is spelled and pronounced the same as the famous Swedish chocolate drink Pucko, is probably not connected to the chocolate drink at all. Pucko, used as an insult first appears in 1987.

This, of course, does not mean that the word is not older, only that we have no evidence for it.

The chocolate drink Pucko was created in 1953 by Mjölkcentralen, which (to give you über-Swedish trivia knowledge) was the predecessor to the Swedish-Danish dairy giant Arla Foods. The drink’s name was derived from an ice cream called Choklad-puck (chocolate puck), which Mjölkcentralen had at the time. So it seems that the drink might ultimately refer to an ice hockey puck, which will become relevant further down. Incidentally, Arla is now the largest dairy producer in the United Kingdom (the UK, it seems, just cannot get enough of all things Scandi). 

Alas, the root of puckad does not seem to stem from the beloved chocolate drink, so let us instead briefly present the most popular theory for the origin of puckad

If you ask a Swedish person to speculate about the origins of puckad, you are probably more likely to get the ‘Ice hockey hypothesis’. 

Here is the theory in brief: an ice hockey puck to the head could cause brain damage, and therefore someone could become puckad

In the dark corners of the Swedish interweb, which is rife with speculation as to the origins of the word, one user even attributes a quote to Stockholm University linguist Mikael Parkvall. 

According to the quote, Parkvall finds the connection to ice hockey plausible, although lacking in evidence. 

The reasons he finds it plausible are two-fold. One, the word pucko also exists, and the adding of -o to slang words is common in Swedish, and two, “[Someone] who has been hit hard in the head by [a puck] could suffer impaired intellectual ability.

And there you go.

Try, if you can, to avoid calling others puckad. But you can certainly use the word to refer to yourself, or something you have done as puckat. Here are a few examples. 

Example sentences:

Jag glömde hänga upp tvätten, gud va puckat.

I forgot to hang the laundry out to dry, god, how stupid. 

Hur kunde jag va så puckad?

How could I have been that stupid?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: nyckelpiga

These little red and black insects are starting to pop up in gardens and fields all across Sweden. But where does their name come from?

Swedish word of the day: nyckelpiga

Nyckelpiga, or nyckelpigor in the plural, is the Swedish word for the red and black spotted insects known in English as ladybirds or ladybugs.

Their name is made up of two words in Swedish, nyckel, which is the word for key, and piga, meaning a maid or other female servant, so it could be literally translated as a “keymaiden”.

In many European languages, these insects have names which relate to the Virgin Mary. 

In English, legend has it that farmers prayed to the Virgin Mary asking her to protect their crops, and when ladybirds appeared to eat aphids (a common garden pest), they called them “Our Lady’s birds”, which over time was simplified to ladybirds.

They’re known as mariquita in Spanish and marieta in Catalan, while in Danish and Norwegian they’re called mariehøner or marihøner (literally: Mary hens), and in German they’re called Marienkäfer (Mary beetles).

The Swedish term has a less obvious relationship to the Virgin Mary, and dates back to Sweden’s Catholic past.

Mary is believed in Catholicism to have seven sorrows, which are all events in her life often depicted in art by seven swords piercing her heart. The most common ladybird in Sweden has seven spots, which were seen as representing these seven sorrows.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Seven was also considered to be a holy number in general, and it was believed therefore that ladybirds held the keys to heaven on behalf of Mary. According to an old Swedish folk tale, anyone who releases a captured ladybird would be let through the gates of heaven, and in many countries they are believed to be able to reveal when someone will marry.

In Sweden, it was said that if one landed on your hand and walked along your fingers, it was measuring new gloves for you, which meant that you were either going to attend a wedding or a funeral, and in France, a woman could put a ladybird on her finger and count out loud until it flew away, with the number reached representing how many years would pass before she would marry.

Another word for ladybird in Swedish is gullhöna (yellow hen), which most likely refers to the less common yellow ladybirds with black spots.

These ladybirds were believed to be able to predict the weather in some parts of Sweden. In Bohuslän, ladybirds meant good weather, and if you saw one, you were supposed to say gullhöna, gullhöna, flyg, flyg, flyg, så blir det sommar och gott, gott väder (ladybird, ladybird, fly, fly, fly, then it will be summer and good, good weather). In Värmland, however, seeing a ladybird meant the opposite: bad weather and rain.

Example sentences:

Tycker du inte att det har varit ovanligt många nyckelpigor i år?

Don’t you think there has been an unusually large number of ladybirds this year?

Nyckelpigor är ett bra nyttodjur att ha i trädgården då de äter bladlöss.

Ladybirds are a good beneficial insect to have in the garden, as they eat aphids.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS