SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: god fortsättning

Here's a word you can use to greet friends, neighbours and colleagues around this time of year.

Swedish word of the day: god fortsättning
God fortsättning to all our readers. Image: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

You may already know the Swedish holiday greetings god jul! (Merry Christmas!) and gott nytt år! (Happy New Year!), but there’s a third seasonal saying that comes in particularly handy during the mellandagar and in the first week of January.

God fortsättning literally means “Happy continuation”. Used between Boxing Day and December 31st, it means “have a good rest of the holiday season!”, which is a bit of a mouthful in English, and from January 1st onwards it is used to mean “have a good rest of the year!”.

On December 30th and 31st, you can also use gott slut! (Happy end of the year!)

Whereas English speakers tend to say “Happy new year” to friends they see in the first days of January, if it’s their first meeting since before New Year’s Eve, Swedish gott nytt år is usually used only until immediately after the clock strikes midnight on January 31st, so god fortsättning is the more common early January greeting.

It’s a useful little phrase, but how long can you keep saying it before it sounds a bit strange? This is a question that confuses even native Swedish speakers.

In general, you’re safe wishing friends a god fortsättning at least up until Epiphany (January 6th), and can probably carry on using it until the 20th day of Swedish Christmas, tjugondag knut, on January 13th, when the seasonal decorations are generally taken down. After that, it’s time to revert to the usual greetings such as trevlig helg (have a good weekend), god morgon/god kväll (good morning/good evening).

Examples

God fortsättning på det nya året

Happy continuation of the new year (a longer form of the greeting)

God fortsättning till dig och din familj

Happy rest of the year to you and your family

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it – or join The Local as a member and get your copy for free.

It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS