SHARE
COPY LINK

LEARNING GERMAN

German word of the day: Festhalten

This common German verb often confuses foreigners because it has a wide range of meanings. We break down what they all mean.

German word of the day: Festhalten
Photo credit: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

“Festhalten.” Whether used to express that your sticking to your values or to acknowledge an important situation, this common German word has a slew of meanings. Google lists at least nine words as English translations.

Let’s break down exactly what’s going on, and how you are most likely to hear or read “Festhalten” in day-to-day life in German-speaking countries.

Hold on tightly

We’ll start with a simple definition: “Festhalten” can mean “to hold on.” This meaning can be applied to grabbing or holding for any reason: to avoid a fall, to cling for support, to clip documents together, or to stop the other from moving. 

Example: 

“Auf der Achterbahn musst du dich festhalten.”

“You must hold on tight to the roller coaster.”

Capture or detain

Another definition of “Festhalten” is to capture or detain someone and keep them from leaving an area. This term can also apply specifically to police. 

Example: 

“Mann hat Sie in der nächsten Statt festgehalten.” 

“They apprehended her in the next city.”

Document or record

The following definition can mean to document or record something through any means. This can include video, audio or the written word. 

Example:

“Es war alles in einem Tagebuch festgehalten.”

“It was all recorded in a diary.”

Acknowledge or confirm

Another definition of Festhalten is to “confirm” or “acknowledge” something important.   

Example: 

On an 80th birthday party someone might toast:

“Ich möchte festhalten, dass wir alle noch hier sind und es uns gut geht.” 

“I want to acknowledge that we are all still here and doing well.”

“Wir halten fest, 21:10 wurde eingebrochen.”

“We confirm, at 9:10 pm there was a burglary.”

Expressing loyalty

Finally, “Festhalten” can also refer to a fierce loyalty to something. Someone who is adverse to change, resolutely standing by a tradition or way of life, is “holding on tight.” 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

Remembering whether a noun is der, die or das can be tricky for non-natives. In the first of our series where we find answers to the burning questions that foreigners want to know, we ask a German: do you ever forget the gender of articles?

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

For lots of non-natives, speaking German is a bit like a lottery: when you are not 100 percent sure about the article of a German word, you take a guess. And you have a one in three chance of getting it right. 

But knowing whether a singular noun is der (masculine), die (feminine) or das (neutral) is key to developing your language skills in order to construct fuller sentences. Think of it like the foundations: you need to learn the gender of the word as well as the word itself so you can build the rest of your German language house. 

But do native German speakers always know whether a word is der, die or das?

Berlin-based German teacher Seraphine Peries told The Local that although German speakers tend to know intuitively what the article of most nouns are because they learn them while growing up, they “definitely” have doubts. 

“German native speakers make a lot of mistakes when it comes to certain words,” said Peries. “For example, the word ‘Email’ is feminine in German: die Email. But the further you go south of Germany, they use the neutral form: das Email. So there’s a bit of a discussion about that, it’s a regional thing.”

Peries said there are lots of debates on the gender of English words that been transported into German, as well as newer words.

She also said product names provoke discussion. One of the most famous is Nutella. 

“A lot of people say die Nutella because it’s like the Italian ella, but others say der Nutella because they think of the German word der Aufstrich, which means ‘spread’. And then there are people who say das Nutella because it’s a foreign word so they say it must be das.”

Although the makers of Nutella have never revealed the gender of the word so perhaps everyone is right in this case.

And then there are the words that change their meaning depending on the article that definitely confuse natives (as well as foreigners, no doubt).

“A few words in German are known as Genuswechsel (gender change),” said Peries. “These are words that change their meaning when they change gender.”

Peries highlighted the word der Verdienst, which means earnings or income, and das Verdienst, which means merit or credit. 

So you could say:

Der Verdienst für die Stelle war zu niedrig.

The income for the job was too low

OR

Es ist das Verdienst der Eltern, dass das Kind so gut erzogen ist.

It is to the credit of the parents that the child is so well brought up.

SHOW COMMENTS