SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

​​Swedish word of the day: mareld

When you have milky seas you have a sea on fire.

Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

In English ‘milky seas’, also called ‘mareel’, is the phenomenon whereby the surface of the sea sometimes lights up or glows translucently in varying shades of blue. In Swedish this is called mareld.

Mareld, which can extend for hundreds of miles across the ocean, is caused by bioluminescence, light emitted by biological organisms. In the case of mareld, it’s caused by microscopic plankton, which glow brightly enough at night to be visible from satellites orbiting the Earth. You may have seen it in Kon-Tiki, the feature film about famed Norwegian explorer Thor Heyerdahl. 

The plankton emit light when disturbed by boat propellers or swimmers, or more often by predatory fish. The light is actually a defensive reaction to small fish praying on them, and it has evolved to attract larger predatory fish that will feed on the fish eating the plankton, on the principle of ‘the enemy of my enemy is my friend’. 

Mareld comes from Old Norse.

But the mar- in mareld is not from mara, the female demon who rides on people’s chests in their sleep, causing night-mares, or, in Swedish, a mardröm

The Old Norse word for ‘sea’ was not hav, a word which first appears in the time of the Vikings, but marr, close to the Latin equivalent mare.

The word mareld in Danish and Norwegian is morild, in English, at least in the Shetland dialect, you get ‘mareel’, in Icelandic maurildi, and in Finnish merituli.

The -eld is of course from the Swedish word for ‘fire’, the origin of which is also old and Germanic.

Mareld can be breathtaking, but is unfortunately not something you will see that often. 

Many may not even know what mareld is, so ask your Swedish friends if they are familiar with it, or if they maybe have even seen it.

Example sentences:

Titta vad vackert! Vad är det? Det är mareld. 

Look how beautiful! What is it? It is mareel.

Visste du att mareld ibland syns från rymden? 

Did you know that mareel is sometimes visible from space?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: annandag

Today is annandag pingst, but what does annandag actually mean?

Swedish word of the day: annandag

Many Swedish religious holidays last three days, starting with the afton celebrated the day before the holiday, then the dag, which is the actual day of the holiday, then annandag, the day after the holiday.

Some examples of these are Christmas (jul), Easter (påsk) and Pentecost (pingst), where annandag refers to Boxing Day, Easter Monday and Whit Monday, respectively.

Annandag itself is a compound word consisting of two words: annan and dag. Let’s look at annan first.

Annan comes from the Old Swedish word annar, meaning “second”, “other” or “one of two”. In the accusative case, this became annan, which has hung on in modern Swedish. (For the purposes of this article I’ll be skipping the explanation of Old Swedish grammar, but the grammatically-inclined can read more on the accusative case here.)

It can be complicated to translate into English, and the fact that the word can appear as annat, andre or andra, too, depending on the object it refers to, doesn’t make this easier. 

Here are a few ways it can be translated: 

Vill du ha någonting annat? (Would you like something else?)

Jag vill ha en annan tröja (I want a different top)

Har du några andra leksaker? (Do you have any other toys?)

Den andre prinsen heter André (The second prince is called André [you could use andra here, too])

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Dag, meanwhile, comes from the Old Norse dagr via Old Swedish dagher, with the same Proto-West Germanic root as the English word “day”. 

It differs from the word dygn, which refers specifically to a 24-hour period (as an aside, there is a rarely used word for this in English, too, nychthemeron, from an Ancient Greek term meaning “lasting a day and a night”). 

As far as annandag is concerned, the annan here means “second”, so it literally translates to the second day of whatever holiday it’s referring to.

Usually, an annandag will be written alongside the name of its respective holiday, like annandag påsk or annandag pingst. If you see it written alone, it’s probably referring to annandag jul, which is December 26th or Boxing Day.

Although most holidays in Sweden have an afton and a dag, not all of them have annandagar, so you’ll probably raise a few eyebrows if you ask your colleagues about their plans for annandag midsommar

We won’t stop you trying to get your friends and family to celebrate you for an extra day on annandag födelse (second birthday), annandag mor (second mothers’ day) or annandag far (second father’s day), though.

Example sentences:

Annandag pingst var allmän helgdag i Sverige fram till 2004

Whit Monday was a public holiday in Sweden until 2004

Vi brukar fira med min pappas familj på annandagen

We usually celebrate with my dad’s family on December 26th

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS