SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

​​Swedish word of the day: nämndeman

If you are not a judge, but doing a judge’s job.

Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

A nämndeman is a layman who together with a professional judge passes judgements in court. The noun ​​nämnd is a committee of appointed people, a board, or a jury. The adjective nämnd, which means ‘named’ or ‘mentioned’, is also used in the sense of ‘appointed’. So a nämndeman is an ‘appointed man’. In English, you would call this person a ‘lay judge’.  

So, what is a lay judge? Sometimes called a lay assessor, a lay judge is a person assisting a judge in a trial. Not used in all legal jurisdictions, lay judges are appointed (and in the Swedish case politically appointed) and often require some legal instruction. The position is not permanent. 

In Sweden, nämndemän serve next to professional judges in district and appellate general and administrative courts, such as tingsrätt, hovrätt, förvaltningsrätt, kammarrätt, though not in the higher courts, such as Högsta domstolen and Högsta förvaltningsdomstolen. In district court trials lay judges always outnumber professional judges, a situation which is reversed in the appellate courts. 

It is the municipal assemblies that appoint lay judges to the district courts, whereas county councils appoint them to the appellate and county administrative courts. Nämndemän serve for four years, typically a bit more than a day a month. 

Would you like to become a nämndeman?

Then you should know that the position is open to all Swedish citizens over 18 and under 70 years of age, who are law-abiding, not in bankruptcy, and can pass a lämplighetsprövning – a test to see if you are suitable. There are also certain professions that are prohibited from serving, such as judges, court officers, prosecutors, police, attorneys, and other legal professionals.

People working at the following authorities are also prohibited from serving: Skatteverket, Försäkringskassan, Migrationsverket, Transportstyrelsen, and Länsstyrelsen.

An important takeaway here is that you need no legal training to become a nämndeman

You should also know that nämndemän are usually local politicians working at the assembly from which they were appointed, and they are appointed in proportion to political party representation at the last local elections. So if you want to serve you should approach your local party of choice. 

As many of you might imagine, this system of using non-professionals in the legal system is not without its controversies. 

In a famous example from 2018, The Local revealed that two lay judges at Solna District Court appointed by the Centre Party had swung a court ruling based on what party leader Annie Lööf described as “Islamist” values, and in doing so acquitted a man of an alleged assault against his wife. 

In the year that followed that scandal a member of Annie Lööf’s party motioned to abolish the system, a move many would support. But the system has a long tradition, the use of nämndemän in Sweden goes back about 800 years, and such traditions are not easily changed. 

Practice using nämndeman by asking your favourite Swedes what they know about the system and whether they think it is a good system. 

Here are some useful questions. Good luck!

Example sentences:

Bettan, vet du hur nämndemannasystemet fungerar?

Bettan, do you know how the nämndeman system works?

Tycker du att det är bra för rättvisan med nämndemän?

Do you think nämndemän are good for justice?.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: nyckelpiga

These little red and black insects are starting to pop up in gardens and fields all across Sweden. But where does their name come from?

Swedish word of the day: nyckelpiga

Nyckelpiga, or nyckelpigor in the plural, is the Swedish word for the red and black spotted insects known in English as ladybirds or ladybugs.

Their name is made up of two words in Swedish, nyckel, which is the word for key, and piga, meaning a maid or other female servant, so it could be literally translated as a “keymaiden”.

In many European languages, these insects have names which relate to the Virgin Mary. 

In English, legend has it that farmers prayed to the Virgin Mary asking her to protect their crops, and when ladybirds appeared to eat aphids (a common garden pest), they called them “Our Lady’s birds”, which over time was simplified to ladybirds.

They’re known as mariquita in Spanish and marieta in Catalan, while in Danish and Norwegian they’re called mariehøner or marihøner (literally: Mary hens), and in German they’re called Marienkäfer (Mary beetles).

The Swedish term has a less obvious relationship to the Virgin Mary, and dates back to Sweden’s Catholic past.

Mary is believed in Catholicism to have seven sorrows, which are all events in her life often depicted in art by seven swords piercing her heart. The most common ladybird in Sweden has seven spots, which were seen as representing these seven sorrows.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Seven was also considered to be a holy number in general, and it was believed therefore that ladybirds held the keys to heaven on behalf of Mary. According to an old Swedish folk tale, anyone who releases a captured ladybird would be let through the gates of heaven, and in many countries they are believed to be able to reveal when someone will marry.

In Sweden, it was said that if one landed on your hand and walked along your fingers, it was measuring new gloves for you, which meant that you were either going to attend a wedding or a funeral, and in France, a woman could put a ladybird on her finger and count out loud until it flew away, with the number reached representing how many years would pass before she would marry.

Another word for ladybird in Swedish is gullhöna (yellow hen), which most likely refers to the less common yellow ladybirds with black spots.

These ladybirds were believed to be able to predict the weather in some parts of Sweden. In Bohuslän, ladybirds meant good weather, and if you saw one, you were supposed to say gullhöna, gullhöna, flyg, flyg, flyg, så blir det sommar och gott, gott väder (ladybird, ladybird, fly, fly, fly, then it will be summer and good, good weather). In Värmland, however, seeing a ladybird meant the opposite: bad weather and rain.

Example sentences:

Tycker du inte att det har varit ovanligt många nyckelpigor i år?

Don’t you think there has been an unusually large number of ladybirds this year?

Nyckelpigor är ett bra nyttodjur att ha i trädgården då de äter bladlöss.

Ladybirds are a good beneficial insect to have in the garden, as they eat aphids.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS