SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: skranket

Today’s word is a bar, just not the kind you want to be propping up.

Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

A skrank is ‘a separating rail, especially in a public institution’ or ‘an upright standing construction by a staircase.’ A ‘handrail’ one could say, but not quite. In Swedish skrank would nearly never be used in that context, for that you would use the word räcke. Skrank instead refers to a domarskrank, a ‘judge’s rail’. 

English speakers will know it as ‘the bar’, that is the bar by which a lawyer stands, which is also where the English word ‘barrister’ comes from. 

Skranket primarily occurs in the expression inför skranket or sometimes as att träda inför skranket. Träda has the same root as ‘to tread’, and means ‘to walk,’ ‘to step,’ or ‘to appear.’ And inför means ‘in front of’. The meaning is then ‘to appear in front of the bar to be judged’. 

You say ‘in front’ of the bar, even though in Swedish courts, the person on trial, the lawyers, and the judge, all sit behind it, with the bar separating the audience. 

The reason for this is that until the new Swedish Code of Judicial Procedure came into effect in 1948, the bar used to be placed between the judge and the everyone else, including the lawyers and the accused. 

Svensk ordbok, the dictionary published by the Swedish Academy, gives us the origin of the word. Skrank is attested to since 1624, and it really does feel like an old word to a Swedish ear. It comes from the Low German schrank, which meant ‘bars; cordon’.

The dictionary gives us another Swedish word, inskränkt, which has the same origin. Inskränkt means to be ‘narrow minded’ or ‘limited’, most often referring to someone’s intellectual capacities.   

Try not to be inskränkt, and do your best to avoid att träda inför skranket. Ask your friends and colleagues if they know what a skrank is, chances are that the meaning of this unusual word is unknown to them, especially to the younger ones.

Example sentences:

Pelle, vet du vad ett skrank är?

Pelle, do you know what a ‘skrank’ is?

Vad händer med Pelle? Han ska träda inför skranket imorgon.

What’s up with Pelle? He’s going on trial tomorrow.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: annandag

Today is annandag pingst, but what does annandag actually mean?

Swedish word of the day: annandag

Many Swedish religious holidays last three days, starting with the afton celebrated the day before the holiday, then the dag, which is the actual day of the holiday, then annandag, the day after the holiday.

Some examples of these are Christmas (jul), Easter (påsk) and Pentecost (pingst), where annandag refers to Boxing Day, Easter Monday and Whit Monday, respectively.

Annandag itself is a compound word consisting of two words: annan and dag. Let’s look at annan first.

Annan comes from the Old Swedish word annar, meaning “second”, “other” or “one of two”. In the accusative case, this became annan, which has hung on in modern Swedish. (For the purposes of this article I’ll be skipping the explanation of Old Swedish grammar, but the grammatically-inclined can read more on the accusative case here.)

It can be complicated to translate into English, and the fact that the word can appear as annat, andre or andra, too, depending on the object it refers to, doesn’t make this easier. 

Here are a few ways it can be translated: 

Vill du ha någonting annat? (Would you like something else?)

Jag vill ha en annan tröja (I want a different top)

Har du några andra leksaker? (Do you have any other toys?)

Den andre prinsen heter André (The second prince is called André [you could use andra here, too])

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

Dag, meanwhile, comes from the Old Norse dagr via Old Swedish dagher, with the same Proto-West Germanic root as the English word “day”. 

It differs from the word dygn, which refers specifically to a 24-hour period (as an aside, there is a rarely used word for this in English, too, nychthemeron, from an Ancient Greek term meaning “lasting a day and a night”). 

As far as annandag is concerned, the annan here means “second”, so it literally translates to the second day of whatever holiday it’s referring to.

Usually, an annandag will be written alongside the name of its respective holiday, like annandag påsk or annandag pingst. If you see it written alone, it’s probably referring to annandag jul, which is December 26th or Boxing Day.

Although most holidays in Sweden have an afton and a dag, not all of them have annandagar, so you’ll probably raise a few eyebrows if you ask your colleagues about their plans for annandag midsommar

We won’t stop you trying to get your friends and family to celebrate you for an extra day on annandag födelse (second birthday), annandag mor (second mothers’ day) or annandag far (second father’s day), though.

Example sentences:

Annandag pingst var allmän helgdag i Sverige fram till 2004

Whit Monday was a public holiday in Sweden until 2004

Vi brukar fira med min pappas familj på annandagen

We usually celebrate with my dad’s family on December 26th

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS