SHARE
COPY LINK
For members

GERMANY EXPLAINED

What is German liability insurance and do foreigners need it?

Germany is known for being a land obsessed with insurance coverage. But do you really have to be insured in case you damage someone else's property? We break down the very long word and culture of Haftpflichtversicherung for foreigners.

Broken your friend's phone by accident? Perhaps you need to get on board with Germany's insurance culture.
Broken your friend's phone by accident? Perhaps you need to get on board with Germany's insurance culture. Photo: picture alliance/dpa/dpa-tmn | Christin Klose

What are we talking about here?

Let’s say you’re at a friend’s house and you spill coffee on their laptop, causing it to break. Or you accidentally scratch a car with your bike. Perhaps you’ve caused damage to someone by accidentally tripping them up. 

These are all nightmare scenarios. But in many places you wouldn’t think about having insurance to deal with them. Step forward Germany. 

In the Bundesrepublik there’s a very long word called Privathaftpflichtversicherung (it sounds like this) – or private liability insurance – and it can cover the cost of many of these types of situations.

Do I need it in Germany?

For many foreigners, hearing about this insurance is a culture shock; it simply doesn’t exist in lots of places. 

It’s important to note that it’s not mandatory, unlike health insurance or motor vehicle liability insurance, but most Germans would argue that – yes, you do need it. 

READ ALSO: ‘It works’: Your verdict on German health insurance

According to the German Consumer Advice Centre, private liability insurance is an “absolute must”.

So if you are spending a significant amount of time in Germany, it’s definitely worth getting it. Some rental contracts also require that you have it when you submit your application documents.

A broken vase.

A broken vase. Photo: picture alliance/dpa/dpa-tmn | Franziska Gabbert

What does it actually cover?

If, for example, you cause an accident as a cyclist and injure other people, you will have to foot the bill for treatment costs, any loss of earnings and compensation for pain and suffering and possibly other costs.

This can lead to people running into financial problems unless they have the insurance to cover it. According to German law, you are liable for all damages that you have caused to someone else, and there’s no limit to how much that can cost. This is the case even if you didn’t mean to cause an accident.

“That is why it is important to take out private liability insurance – and for a sufficient amount,” said German broadcaster NDR in an advice column.

“The insurer will only pay up to the coverage amounting for the personal injury, property damage and financial loss that is specified in the insurance policy.

“If the damage is higher, you have to pay the rest yourself.”

One of the terms in most policies is the “Gefahren des täglichen Lebens” – hazards of everyday life. This refers to dangers that a person can face in their private life. For example, coverage is provided if the duty of road safety has been violated because snow has not been cleared on the pavement.

You can also opt for extras. 

The Consumer Advice Centre lists other useful options that can be covered by the insurance such as damage to rented property, loss of someone else’s private or professional keys, insuring someone else’s dog, and operating drones. 

A person holds a pair of keys for a flat.

A person holds a pair of keys for a flat. Photo: picture alliance/dpa/dpa-Zentralbild | Martin Schutt

So how much should you be covered for?

Consumer experts recommend a minimum cover of €10 million, but say it is best to have coverage for €50 million.

People should also think about whether they need a ‘single’ or ‘family tariff’ which will cover more family members. 

How much does it cost?

According to consumer protection experts, good insurance cover for families is available from around €60 a year.

Isn’t this all a bit paranoid?

It may sound a bit over the top and as if Germans are living their lives in fear of something dangerous happening. But Germans do tend to like stability, so it could be that simply having this insurance is a layer of protection that keeps things in order if anything happens. 

And the fact is that the culture for private liability insurance is strong. Around 48.06 million people in Germany had private liability insurance in their household, according to Statista figures from earlier this year.

Do I need insurance for other things?

Yes, you’ll need to consider that. For example, you can sign up for Hausratversicherung (home contents insurance) to insure the items in your home in case they are damaged or stolen. This won’t be covered by private liability insurance. 

Useful vocabulary:

Are you covered by liability insurance? – Sind Sie privat haftpflichtversichert?

My liability insurance can cover this accident – Meine Haftpflichtversicherung kann diesen Unfall abdecken.

I’m so sorry for this accident. I have private liability insurance – Dieser Unfall tut mir sehr leid. Ich habe eine private Haftpflichtversicherung.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

‘Umpf’: Six noises to help you sound like a German

You may think fancy vocab is the only way to impress your friends in German, but these quirky noises could actually be the key to sounding like a local.

'Umpf': Six noises to help you sound like a German

For most German-language learners, it’s a familiar scenario: you kick off your language journey with textbooks and courses and eventually start to get comfortable with the tricky grammar and vocabulary.

But as soon as you start talking to a native speaker, you’ll probably hear several words you’ve never heard before – and even a few confusing noises that are hard to decipher.

These funny sounds – which are usually described as discourse markers by linguists – can be used to express anything from exhaustion to surprise, or even to check whether the person you’re talking to is listening.

If you want to sound like a native, it’s worth getting familiar with these quirky noises and trying to incorporate them in your everyday speech.

The good news is that they’re a lot more fun to use than the tricky words you learn in language schools.

What’s more, they’re an easy way to add some natural flair and personality to your German.

READ ALSO: What are the different levels in German and how do I reach them?

Tja

Hearing this word can be confusing for foreigners, because it may sound an awful lot like “ja”, or yes.

But rather than being an affirmative response to a question, ‘tja’ is often used ahead of a contradiction or as an expression of scepticism, similar to the English word “well”.

You may also hear “tja”, or even “ja”, simply used as filler words for the speaker to buy time to think about what they’re saying. For example, if a stranger asks you if the next train to Dresden leaves from Platform 3, you may respond with “Ja… nein”, if you aren’t quite sure of the answer.

Another key meaning of ‘tja’ is best summed by a meme that defines it as a the typical German response to the apocalypse, nuclear war, alien attack or having no bread in the house.

When something catastrophic has happened – like the apolocalypse or an empty bread shelf – it can be taken to mean either “I told you so” or “sh*t happens”, casting an ironic light over the gloomy situation.

Here’s how you pronounce it.


This is a word you won’t read in the German textbooks, but “hä” is a sure-fire way to sound more German in your conversations.

Much like the English “huh?”, you can use “hä?” to express surprise or incomprehension. If a friend from your German course tells you they actually enjoy learning German grammar, then a disbelieving “hä?” is probably an apt response.

In a more banal context, if you haven’t quite understood what somebody’s said, a gentle “hä?” could stand in for the more polite and formal, “wie bitte?”.

A word of warning, though: “hä?” is viewed as very informal and can even be construed as rude in certain situations, so be sure to only use it among people you’re very friendly and familiar with.

Here’s how you pronounce it.

READ ALSO: German word of the day – Hä?

Ne

Whether you’re a fan of German podcasts or have a few German friends who enjoy to speak at length about the world, you’ve probably come across ‘ne’ at some point or other.

It’s generally used at the end of sentences to check that the other person is listening and has understood, similar to the English “right?” or “you know?”.

For that reason, it often has a high inflection, as if you’re asking a question – though you don’t necessarily expect a response.

So next time you embark on a long rant in German, try interjecting a “ne?” or two. This can add variety to your tone and at the very least ensure the other person hasn’t fallen asleep halfway through.

Here’s how it’s pronounced.

Auwa

When a German child trips and falls over at the Spielplatz, the first thing they may shout is, “Auwaaaaa!” before calling on their parents to come and comfort them.

But it’s not just the little ones who use this noise to express pain in Germany – adults will also emit an occasional “auwa!” if they accidentally stub their toe.

A sad teddy bear with broken arm

A sad teddy bear with a broken arm. “Auwa” is the most German way to respond to a painful accident. Photo: Photo by Trym Nilsen on Unsplash

An alternative to “auwa” is the more English-style “auch!”, which is pronounced the same as “ouch!” but spelled differently. This can also be used to respond to a comment that stings a little, as a good-natured way of letting someone know your feelings were hurt.

Here’s how “auwa” is pronounced.

Puh

Though hearing this word may bring some toilet humour to mind, “puh” has less to do with bodily functions than you might expect.

It’s actually more similar to the English word “phew”, which is used to express tiredness or relief.

One scenario you might use “puh” is after running to the bus stop to catch the last bus home. Once you sprint through the doors and sink into your seat, you may let out an exhausted “puh!” to show your relief at having made it.

Before you forget the more childish connotations entirely though, it’s worth knowing you can also use “puh” when encountering something disgusting.

If it’s your turn to take out the Biomüll and the rotten vegetables are starting to emit a foul odour, you might say, “Puh! Es stinkt!” (Ew! It stinks!”), before hurrying to the bins as fast as you can. 

Here’s how it’s pronounced.

READ ALSO: 12 colourful German expressions that’ll add swagger to your language skills 

Uff / Umpf

If you’ve ever eaten an entire bowl of Käsespätzle, you probably know the sensation of feeling so full you’re about to burst.

For precisely this situation, you’ll need to know “umpf” or “uff”. Both of these words neatly sum up that feeling of being stuffed to the brim with food – but not necessarily in a bad way.

A bit like “oof!” in English, “uff” and “umpf” are ways of showing that you’re both sated and a little bit sleepy after a big meal. With Germany’s very hearty cuisine, they’re both expressions that you’ll need in your life fairly often.

Here’s how “uff” is pronounced.

SHOW COMMENTS