SHARE
COPY LINK

FRENCH LANGUAGE

The 8 Anglicisms that most annoy French language guardians

French language guardians the Académie française has issued a new report on institutional communication and taken aim at some of the most commonly-used Anglicisms that it regards as a 'veritable attack' on French.

'La French Tech' - a term that the Académie française is no big fan of.
'La French Tech' - a term that the Académie française is no big fan of. (Photo by Frederic J. BROWN / AFP)

“In order that French Institutions Speak French”, reads the opening line of a new report from the Académie française, in thunderous capital letters.

The organisation has issued a damning verdict on the “massive use of English vocabulary” in institutional communications in France, describing this as a “veritable attack” on the French language. 

“By neglecting the cultural load of language, current communication puts the French lexicon in peril,” wrote the authors.

READ MORE Why are the French so protective of their language?

The Académie française, created in 1635, is charged with protecting and preserving the French language.

Its report has examined the use of English in institutional communication, from government, businesses and other organisations. 

“Using French vocabulary, French phrases, whatever the context, without blindly following fashion and trends, remains the best way to add value to French culture in the broadest sense, offering it support, visibility and a fighting chance facing the advance of globalisation,” it said. 

READ ALSO Health passport is feminine, rules French language guardians

The authors cite the following examples as “damaging” and “degrading” to the integrity of the French language: 

La French Tech

La French Tech is a term to describe the French start-up scene. The government – and president Emmanuel Macon – have been pushing French start-ups internationally since 2015, which is perhaps why they use this English-sounding label.

The strategy appears to be working – France now counts at least 26 start-ups known as unicorns (licornes), which means they are valued at more than $1 billion. 

It turns out that the Académie is really not a fan of the word ‘start-up’ either.  

TasteFrance

The Académie does not like the brand name, TasteFrance, given to a selection of French gastronomic products sold overseas in a scheme supported by the agriculture ministry. 

It also railed against Taste France magazine, Tastefrance.com, la Foodtech and le Paris Food Forum

FranceConnect

FranceConnect is a handy online platform through which you can access your Ameli (French public health system) account; your personal tax page; your profile with the French postal service and much more

Which it is convenient to access all these services at once, the Académie said the name is too English sounding. Even if connecter is an actual French verb. 

Made for Sharing

Paris will host the Olympic games in 2024. Much to the distaste of the Académie and politicians on the right of the political spectrum, the slogan itself will be in English: “Made for Sharing”.

The co-President of the Games, Tony Estanguet, said that the choice of an English slogan was designed to “give a universal character to the French project”. 

The slogan, L’Amour des Jeux (Love of the games), had reportedly been floated beforehand. 

Here We Com

A communications agency in the Savoy is named Here We Com. Despite the ingenious name and funky website, the Académie is not happy. 

Smart City

Smart city is a term that has been used by urban planners, academics and energy providers for years. EDF, the French electricity provider, defines it as “the fruit of many models and examples which slowly but surely define intelligent towns of tomorrow” and use the term in their advertisements. 

Not a smart move, according to the Académie

France is in the air

In 2014, Air France changed their slogan from Faire du ciel le plus bel endroit de la terre (To make the sky the most beautiful place on earth) to an English one: “Air France, France is in the air”. 

Not only is the latter phrase glib and unpoetic, but it has also drawn the wrath of the Académie

Playlist

No one really buys music any more, ever since the rise of the streaming service. 

The Académie singled out the French company Napster for using terms like streamez and playlist, in its promotional material. 

You can find the Académie’s  full list of taboo terms here

Member comments

  1. It’s about time these people moved into the 21st century and came to terms that all languages are a living thing and constantly evolve. I certainly don’t think that the French are so insecure that they are bothered by the introduction of a few English language terms.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

8 favourite French words of the Day

More words and phrases from the fabulous French language – including a useful argument phrase, the poetic term for ugly crying, one phrase that is a warning of an impending temper tantrum, and a handy guide to online terms...

8 favourite French words of the Day

Every weekday The Local publishes a French word or phrase of the day. We try to focus on colloquialisms, slang, sayings (and a bit of swearing) – you know, the type of French you won’t learn in the classroom, but will hear all the time in the street.

This daily habit means we have a very extensive back catalogue – find it here – and we’ve picked out eight of our recent favourites.

N’importe quoi

If you are ever involved in an argument in France, and the chances are you will be, you are going to need this French expression that means one of ‘no matter what’, ‘anything’, ‘whatever’, ‘nonsense’, ‘rubbish’ – or even ‘bullshit!’.

We get to the bottom of how that all works, here.

Éclater en sanglots 

Honestly, the French language is routinely much more poetic than English, as its version of ugly crying beautifully and … well, poetically … demonstrates.

Éclater en sanglots – roughly pronounced ay-clah-tay ahn san-glow – means to burst into tears (or sobs). Éclater is the verb to burst, while sanglot is a wonderful term for the ‘spasm causing contractions of the diaphragm and accompanied by tears’.

Try not to blub as you read more, here.

Zut

It’s a bit old-fashioned now, but this polite exclamation of frustration is always fun… And no, it’s not ‘zut alors‘ despite what your school textbooks told you.

Read more, here.

En lice

This phrase, dating back some 800 years or so, is a good one to know for the end of the French rugby or football seasons, and the upcoming Olympic and Paralympic Games in Paris.

The expression actually refers to being part of a competition or tournament. In English, we might say ‘in the running’ or ‘in the fray’. 

Get up to speed with the term here.

Péter un câble

You may want to make like Homer Simpson and back away carefully into a hedge if you hear someone say “je vais péter un câble”. Because it means they’re very close to losing their temper in a dramatic and not entirely constructive manner…

We explain, here.

Raccrocher au nez

If you feel the urge to hang up on the 15th cold caller to offer you protection juridique, and miss the days when you could slam the phone back down on its cradle, rather than simply pressing a button, this is the phrase for you.

Wait… don’t hang up… find out more, here.

L’effet waouh

Don’t be fooled by the odd spelling – l’effet waouh is no false friend: it really does mean the ‘wow factor’. Similar to the English-language version, in French it can basically be used for anything that elicits a sense of surprise, shock or curiosity – from red carpet outfit to the age of the French Prime Minister…

Learn about the French version of wow factor, here.

Brûler les étapes

Not something you usually want to do – even if you’re in a rush – “burning the steps” means to cut corners, as we explain (in full) here.

One final thing – as we’re nearly a quarter-of-a-century into the 21st century, it’s probably time to catch up on some key French online terms.

How to talk email, websites, social media and phone numbers in French

SHOW COMMENTS