SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: folkdräkt

During Sweden's Midsummer celebrations, you might see people dressed in traditional colourful outfits, which is where today's word comes in.

Swedish word of the day: folkdräkt
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

The word translates to folk (‘people’, usually in the sense of a nation, for example det svenska folket – the Swedish people) + dräkt (costume).

While dancing around the maypole on Midsummer, some Swedes will choose to wear a traditional folk costume.

There are hundreds of different kinds of Swedish folkdräkter, and they vary between Sweden’s different regions; you will also hear them called landskapsdräkter (regional costume) or hembygdsdräkt (homeland costume). Dalarna in the middle of Sweden has the most types of folkdräkter.

The folkdräkt has been recorded since the 1600s and was worn by the allmogen (peasant class) in preindustrial Sweden according to Skansen. They were used as casual, everyday wear. 

They developed at a time when Sweden was an agricultural nation; in such a big country, rural communities were spread out and local identity was strong, so there was a focus on conformity which is how local towns developed their own costume designs. 

The national folkdräkt was created in the early 20th century to encourage national cohesion, and is yellow and blue to match the Swedish flag. The folkdräkt is often seen on national Swedish holidays such as Midsummer and National Day, by both ordinary people and royals, for example the Crown Princess Victoria who often wears the costume at public events on holidays.

Crown princess Victoria on Sweden’s national day. Photo: Claudio Bresciani / TT 

Sweden is not the only country that wears folk costumes for holidays. In Sweden’s neighbour Norway, wearing a folk costume for their independence day May 17th is the norm, and is more common than in Sweden. 

The indigenous Sami people in northern Sweden also have folkdräkter which vary by region in the Sami nation Sapmi.

The Samedräkt (Sami costume) includes a garment called either gákti, gábdde, gáppte, gápptie or gapta depending on the region (kolt in Swedish). They are more commonly worn than other Swedish folk costumes, especially at times of celebration such as weddings. 

A Sami choir in concert. Photo: Information Service of the Church of Norway/ Wikimedia Commons

 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS