SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: snösmocka

After a snowstorm swept in across Sweden, we take a look at another Swedish word for snow (yes, there are a lot of them).

Swedish word of the day: snösmocka
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Snösmocka is a word that describes heavy, sudden snowfall, and it’s only a recent addition to the Swedish lexicon.

We’ve looked into the background of the word snö previously, when we learned that snö appears in dozens and dozens of compound nouns used to describe types of snow as well as objects or activities made possible by the snow.

Smocka is a noun meaning something like “thump” or “wallop”, and is used figuratively as well as literally. 

It’s probably used more in newspaper headlines, especially tabloids, than in everyday speech. A headline saying man åtalas för smocka (man prosecuted for hitting [someone]) is more brief and precise than saying misshandel (assault) as well as being more concise than using a verbal phrase.

A few examples of figurative smocka in headlines include Trumps smocka mot Macron (roughly: “Trump hits out at Macron”), Facebook riskerar GDPR-smocka på 14 miljarder (roughly: “Facebook risks being hit with a GDPR fine of 14 billion”), and Microsofts feta smocka till Box, Dropbox och Google: Gratis molnlagring (roughly: “Microsoft throws down the gauntlet for Box, Dropbox and Google with free cloud storage”).

In these metaphorical cases, smocka can be used with a variety of verbs: you can rikta (aim/direct) a smocka, ge (give) a smocka, or, in Trump’s case at the time, twittra (Tweet) a smocka. You can also  (receive/get) a smocka, in which case there might not have been anyone directly responsible.

MORE WINTER WORDS:

This brings us to snösmocka, which is also something of a tabloid term, albeit a fun one to say.

Its first reported use was in winter 2011, when media magazine Resume noticed the term in an Aftonbladet headline (which also contained the word oväder). “You need to vary the language,” the newspaper’s head of news said at the time.

Snösmocka is not an official meteorological term but is used to talk about heavy snowfall, often in a short period of time. But some are critical of these strong headline words (snömonster, literally “snow monster”, is another, along with snökaos or “snow chaos”), with some meteorologists arguing they are overly sensationalist and don’t make sense, which might make it harder to be taken seriously when there are truly severe weather warnings.

Either way, snösmocka has well and truly found a place in the Swedish language. Not only are you likely to see it pop up in newspapers and TV, but you should also look out for variations such as halksmocka (from the word halka meaning slippery conditions).

Example sentences:

Snösmocka på väg till Sverige.

Heavy snow on the way to Sweden.

Efter de senaste dagarnas snösmocka blir det nu mildare.

After heavy snow over the past few days it’s now getting milder.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS