SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: mellandagar

If you're wondering what to call this time of the year where time seems endless and you have become one with your sofa, here's a suggestion.

the word mellandagar on a black background by a swedish flag
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

You know those odd few days between Christmas and New Year when time seems to lose all meaning and your diet consists mainly of Christmas leftovers and chocolate? In Swedish, there’s a word for them.

Mellandagar literally means “between-days” and is used to talk about the time between December 26th, which is a red day or public holiday in Sweden, and January 1st, also a public holiday.

Those five days in between aren’t official red days, although many Swedish companies will give employees a full or at least half day off on December 31st and the generous ones – or those which shut down operations entirely during the holiday period – will give all five as vacation.

In offices where this doesn’t happen, there might be a scramble over who gets to book this coveted time off as holiday. It’s definitely worth asking prospective employers their policy on mellandagar if you ever find yourself choosing between job offers in Sweden! 

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

This does mean that in many businesses, normal service doesn’t resume until the new year, so watch out for reduced opening times during the mellandagar if you have errands to run.

This is also a good time of year for bargain-hunting thanks to the mellandagsreor or “between-days sales” that many shops and companies offer. Or if you’d prefer to get out of town, many hotel, spa and ski resorts offer special mellandagar packages so you can take a break during this period.

Example sentences:

Vi ska ha det mysigt i mellandagarna

We’re going to have a cosy, relaxing time between Christmas and New Year

Vi har begränsade öppettider under julen och mellandagarna

We have limited opening hours from Christmas until New Year

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: själv

Today's Swedish word can help you talk about independence, solitude... and swearwords.

Swedish word of the day: själv

The word själv means “self”, as in han gjorde det själv (he did it himself), jag tycker själv bäst om våren (I personally prefer spring), vad tycker du själv (what do you yourself think?) or as parents of Swedish-speaking two-year-olds will know too well, kan själv (“can self!” or “I can do it myself!”).

Själv can also mean “alone” – not necessarily implying that the speaker is feeling lonely – such as jag var hemma själv (“I was home alone”) or jag gick på bio själv (“I went to the cinema on my own”). If you’re feeling lonely, you should instead say jag känner mig ensam.

It appears in several compound words, such as självisk (selfish) or osjälvisk (unselfish/selfless), självbehärskad (restrained, or more literally in control of oneself) or självförtroende (confidence).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

A trickier word to explain is självaste.

Självaste can also mean him or herself, but think of it as a more extreme version, implying that the speaker has some sort of reaction to the person in question, perhaps they’re impressed or shocked. Other translations can be “in the flesh” or “none other than”.

For example: jag vände mig om och då stod självaste drottningen där (“I turned around and the Queen herself was standing there”) or de vann mot självaste Barcelona (“They won against none other than Barcelona”).

You also often hear it when Swedes swear. Det var då självaste fan (“It was the devil… in the flesh”) may be said by someone who is annoyed that something went wrong or isn’t working, although more often than not they’ll leave the last word unspoken: det var då självaste… (similarly to how an English-speaker may say “what the…” leaving out the cruder word “hell”).

Examples:

Själv är bästa dräng

If you want to get something done you’d best do it yourself

I själva verket

In actual fact (in fact, actually)

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS