SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘Settimana bianca’

Here’s a phrase you'll need for a truly Italian winter holiday.

Italian word of the day: Settimana bianca
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

As far as winter traditions go, there’s only one thing more quintessentially Italian than a family feud over which is the best Christmas dessert between pandoro and panettone. That one thing is the ‘settimana bianca’ (pronunciation available here).

You might have already heard the expression on a couple of occasions, but if not, you’re very likely to hear it soon from Italian friends, relatives or colleagues as we enter the holiday season

There is a set of unwritten rules governing a respectable settimana bianca, but first, what does the expression actually mean?

The literal translation into English would be ‘white week’, and the phrase is used by native speakers to describe a period of around seven days (but sometimes more) spent in any mountain destination, whether that’s in Italy or abroad. 

As you might have guessed, ‘bianca’ refers to the colour of the location’s landscape, which would be white due to the presence of snow. 

Dove pensi di fare la settimana bianca quest’anno?

Boh, non ci ho ancora pensato bene. Forse Cortina.

Ma che sei pazzo? Con quei prezzi…

Where are you thinking of going for your ski holiday this year?

Hmm, I haven’t really thought about it yet. Maybe Cortina?

Are you out of your mind? With those prices…

That said, you might wonder what’s so special about a winter break up in the mountains.

Regardless of whether it’s a family vacation or a trip with friends, the settimana bianca has a precise set of features that all Italians seem to be aware of from a very young age, almost as though information on how to execute it came embedded in their own genetic setup.

Firstly, the settimana bianca is a very important social event and the smooth unfolding of the holiday is seen as vitally important.

As such, the organisers spend the preceding weeks and months working on an infallible day-by-day plan, which is generally scrapped the moment they reach their destination. 

Italian holidaymakers then spend most of their days engaging in a variety of winter sports, from skiing to ice skating, with tall tales of athletic prowess generally followed by tragic tumbles and other various health and safety mishaps.

Qual era il bilancio dell’ultima settimana bianca?

Due feriti, un malato.

Ah, non male dai. Pensavo peggio.

What was the toll of your last ski holiday?

Two injured, one sick.

Oh, not so bad then. I expected worse.

Finally, no settimana bianca is truly complete without at least one of the members of the group severely underestimating the rigid winter temperatures and ultimately falling ill, thus being begrudgingly looked after by a carousel of friends or relatives for the rest of the vacation. 

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion. 

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘A patto che’

Here’s an expression that’ll come handy – as long as you know how to use it.

Italian expression of the day: ‘A patto che’

Whether you’ve just started out on your journey to Italian proficiency or already have a few months, or perhaps years, of learning experience under your belt, you may already be familiar with the word patto as it can frequently be found in Italian news reports, books and films. 

A patto (hear it pronounced here) is the Italian equivalent of the English ‘pact’, meaning a formal agreement between two or more parties. 

But what do Italians mean when they drop the word between the preposition a and the conjunction che, forming the phrase a patto che?

A patto che is one of the most commonly used Italian phrases to express that a certain thing will only happen (or be allowed to happen) if one or more conditions are met. 

Its literal English translation would be ‘on condition that’, but it’s far more frequently translated as ‘as long as’, ‘provided that’, or simply ‘if’.

Ti lascio andare alla festa solo a patto che tu finisca tutti i tuoi compiti.

I’ll let you go to the party only if you finish all of your homework.

Non ho nessun problema a visitare i tuoi genitori, a patto che non restiamo la’ tutto il weekend.

I have no problem visiting your parents as long as we don’t spend the entire weekend there.

A patto che is a fairly satisfying expression to use (if only for the joy of setting down a marker and stating the things you’re not willing to compromise on) but it does come with a downside.

As you may have seen from the above examples, it’s one of those expressions that requires the use of the Italian subjunctive (or congiuntivo), which isn’t exactly the easiest tense to learn.

Sono pronto a dirti il mio segreto, a patto che tu mi dica prima [second person singular of the subjunctive form of the verb dire, or ‘tell’] il tuo.

I’m willing to tell you my secret, provided that you tell me yours first.

But if you’re still unsure about your Italian subjunctive skills, don’t worry: in most cases, you’ll be able to use se (‘if’) – and the relevant present tense form – instead of a patto che

Sono pronto a dirti il mio segreto se tu mi dici prima il tuo.

I’m willing to tell you my secret if you tell me yours first.

Do you have a favourite Italian word or phrase you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS