SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘Braccio di ferro’

Here’s an Italian phrase you won’t have to struggle with.

Italian expression of the day: 'Braccio di ferro'
hoto: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Italian news headlines at the moment are dominated by talk of who’ll get which job in the new government: the totoministri is well underway.

But along with the many ipotesi (hypotheses as to what might happen next) and discussions about poltrone (not armchairs in this case, but ‘seats’ or jobs in the new government) you may spot another, somewhat unexpected phrase in the news: braccio di ferro.

Click here to hear it pronounced.

If you speak some Italian already, you’ll probably know this phrase translates into English literally as ‘arm of iron’.

It’s the Italian name for what we’d call ‘arm wrestling’ in English, and it can also be translated as a ‘tug of war’.

Dai, facciamo braccio di ferro.

Come on, let’s arm wrestle.

It’s also the Italian name for the famously strong-armed cartoon character Popeye

But the newspapers probably aren’t talking about him, or reporting on any arm-wrestling contests. At least, not literally.

The phrase is also used in Italian to talk about other struggles or tussles, particularly of the type that could end in one party resorting to dirty tricks in order to gain the upper hand.

Figuratively, braccio di ferro describes any ‘test of strength’ that may or may not involve giving your upper arm muscles a workout.

One dictionary describes it as a “prolonged confrontation between two adversaries determined not to withdraw from their positions”.

Continua il braccio di ferro tra governo e sindacati

The tug of war continues between the government and trade unions

With Italy’s rival politicians now engaged in fierce negotiations over who gets which job and how much power is allocated to each party in government, it’s not too hard to visualise what a braccio di ferro looks like in this context.

You can find all The Local’s latest political news reports here.

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Baffi’

You'll be licking your chops over this word.

Italian word of the day: 'Baffi'

A word that can feel particularly satisfying to say in Italian is baffi: a moustache, or, on an animal, whiskers.

It takes the plural form in Italian, as it’s referring to the two halves of a moustache.

In fact English at one time did the same – moustache (which comes from the archaic Italian mostaccio) used to be used in the plural, but became standardised as singular in around the 19th century.

Ha dei baffi enormi.
He has an enormous moustache.

You don’t need impressive upper facial hair to talk about your baffi, though, as the word also features in certain everyday expressions.

Leccarsi i baffi is to lick your chops – if something is delicious or mouthwatering it’s da leccarsi i baffi.

Si stavano leccando i baffi.
They were licking their chops.

Ha preparato una cena da leccarsi i baffi.
He’s made a mouthwatering dinner.

Buonp Buonissimo Delizioso Da Leccarsi I Baffi Simpson Ned Flunders GIF - Yummy So Good Moustache GIFs
Source: Tenor

And ridere sotto i baffi (‘to laugh under your moustache’) is to laugh or snicker under your breath.

Ti ho visto ridere sotto i baffi.
I saw you snickering.

La smettete di ridere sotto i baffi!
Wipe those smirks off your faces!

The next time you want to express appreciation for a well-cooked meal or tell someone off for sniggering, you’ll know what just to say.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS