SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Quindi’

Italians pepper their conversations with this common conjunction. So what does it actually mean?

Italian word of the day: 'Quindi'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Listen to Italians talking for more than a minute and you’re sure to come across quindi.

Don’t be fooled: it has nothing to do with the number 15 (quindici) and everything to do with helping your speech flow.

This little word has two main meanings. The first is ‘so’, or more formally, ‘therefore’.

Sta per piovere, quindi portati un ombrello.
It’s about to rain, so take an umbrella.

Si tratta quindi di una questione della massima importanza.
It is therefore a matter of the greatest importance.

Penso, quindi sono.
I think, therefore I am.

You might hear people ask: “E quindi?” – ‘So what?’ or ‘What’s your point?’, usually said a touch sarcastically.

Its second main meaning is ‘then’, ‘next’ or ‘afterwards’.

Ho cenato, quindi sono uscita.
I had dinner, then I went out.

Aggiungete l’acqua alla farina e quindi iniziate ad impastare.
Add the water to the flour and then start kneading.

Continuare diritto, quindi girare a destra.
Keep going straight, then turn right.

More than anything, when you’re speaking informally quindi is a really useful word to help you follow on naturally from one phrase to the next – very close to the way we use ‘so’ in English.

Don’t be afraid to use it at the start of a sentence…

Quindi, ricapitolando…
So, to recap…

Quindi alla fine, si è risolto tutto.
So ultimately, it all worked out.

… and you can even trail off with it to leave something implied but unsaid.

Grazie per l’invito ma sono piuttosto stanca, quindi…
Thanks for the invitation but I’m kind of tired, so… [no].

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘A patto che’

Here’s an expression that’ll come handy – as long as you know how to use it.

Italian expression of the day: ‘A patto che’

Whether you’ve just started out on your journey to Italian proficiency or already have a few months, or perhaps years, of learning experience under your belt, you may already be familiar with the word patto as it can frequently be found in Italian news reports, books and films. 

A patto (hear it pronounced here) is the Italian equivalent of the English ‘pact’, meaning a formal agreement between two or more parties. 

But what do Italians mean when they drop the word between the preposition a and the conjunction che, forming the phrase a patto che?

A patto che is one of the most commonly used Italian phrases to express that a certain thing will only happen (or be allowed to happen) if one or more conditions are met. 

Its literal English translation would be ‘on condition that’, but it’s far more frequently translated as ‘as long as’, ‘provided that’, or simply ‘if’.

Ti lascio andare alla festa solo a patto che tu finisca tutti i tuoi compiti.

I’ll let you go to the party only if you finish all of your homework.

Non ho nessun problema a visitare i tuoi genitori, a patto che non restiamo la’ tutto il weekend.

I have no problem visiting your parents as long as we don’t spend the entire weekend there.

A patto che is a fairly satisfying expression to use (if only for the joy of setting down a marker and stating the things you’re not willing to compromise on) but it does come with a downside.

As you may have seen from the above examples, it’s one of those expressions that requires the use of the Italian subjunctive (or congiuntivo), which isn’t exactly the easiest tense to learn.

Sono pronto a dirti il mio segreto, a patto che tu mi dica prima [second person singular of the subjunctive form of the verb dire, or ‘tell’] il tuo.

I’m willing to tell you my secret, provided that you tell me yours first.

But if you’re still unsure about your Italian subjunctive skills, don’t worry: in most cases, you’ll be able to use se (‘if’) – and the relevant present tense form – instead of a patto che

Sono pronto a dirti il mio segreto se tu mi dici prima il tuo.

I’m willing to tell you my secret if you tell me yours first.

Do you have a favourite Italian word or phrase you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS