SHARE
COPY LINK

BUSINESS

French barber still trimming at 90

French barber Roger Amilhastre could have hung up his clippers decades ago but he said his passion for the business gives him a reason to get up in the morning.

Hairdresser Roger Amilhastre, 90, cutting a customer's hair at his salon
Hairdresser Roger Amilhastre, 90, at his hair salon in the town of Saint-Girons, southwestern France. (Photo by Ed JONES / AFP)

“I love this job, it’s in my bones,” the 90 year old said, leaning on one of his cast-iron barber’s chairs from the 1940s.

“And despite my age, my hands still don’t shake.”

Even with arthritis, he is on his feet from Tuesday to Saturday, tending to his customers’ hair and beards in his shop in the small southern town of Saint-Girons, in the foothills of the Pyrenees.

“I would have liked to retire at 60, but my wife was sick and I needed to pay for the care home,” he said, which cost more than €2,000 a month.

Even after his wife died in January, he kept going to work to stave off sad thoughts.

“I’m not grumpy getting up [to go to work],” he said.

France’s national hairdressers’ union believes Amilhastre may be the country’s oldest active barber.

“We have a few who continue late in life, but 90 years old is exceptional,” union president Christophe Dore told AFP.

“I’m not sure if he is France’s oldest barber, but if not, he can’t be far off.”

According to national statistics institute INSEE, a little more than half a million people over 65 still work in France.

In the southern region of Occitanie, where Amilhastre lives, only 1.65 percent of people older than 70 years old still work, including 190 79-year-olds. But statistics do not go beyond that age.

Many of Amilhastre’s customers call him Achille, after his father who founded the barber’s shop in 1932, giving it his name and then teaching his son the profession.

The shop witnessed the German occupation of France during World War II.

“During the war, German police came to find my father to groom a captain who had broken his leg,” Amilhastre said.

German troops had taken over a large stately home in town called Beauregard.

“We were scared because they used to say that anyone who went up to Beauregard never came back,” he said. “Luckily, he did.”

He said he remembered a “tough period” for businesses when he first picked up the scissors in 1947.

But then the town rebounded, he said, with its men following a flurry of new hair trends from greased quiffs in the 1950s, to 1970s bowl cuts.

The barber’s shop survived an economic downturn as local paper mills closed in the 1980s sparking mass layoffs, and supermarkets pushed small shops out of business.

“People started looking for work further afield, so we had to adapt and stay open later in the evening,” Amilhastre said.

That same decade, the Aids epidemic worried customers, who understood little about the illness at the time.

“People were scared,” Amilhastre said. “They no longer asked to be shaved and when we did, we were petrified there’d be a cut, that someone would bleed and the virus would be passed on to the next customer.” 

Jean-Louis Surre, 67, runs the nearby cafe where Amilhastre once taught him to play billiards as a young boy.

Behind his bar, Surre said he remembered his mother taking him across the road to see Amilhastre for a haircut every month as a child.

“He’d pump up the chair to reach the mirror, use his clippers and then at the end perfume you with some cologne – you know, squeezing those little pumps,” he said.

He is one of several older customers to regularly drop by Achille’s – even just to read the newspaper or have a chat.

Inside the barber’s, Jean Laffitte, a balding 84-year-old, said he no longer really needed a haircut. “With what little is left up there, these days I come out of friendship,” he said.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

WORKING IN FRANCE

Essential French vocab for self-employed people in France

These are some of the most important terms and acronyms you should learn if you’re planning to work for yourself in France.

Essential French vocab for self-employed people in France

Being self-employed in France comes with its fair share of paperwork and bureaucracy, not to mention confusing vocabulary terms that foreigners might be confused by. 

Here are some of the words you might come across if you work for yourself in France;

Business type

Micro-entrepreneur

The official new term for auto-entrepreneur – which is often still used and is pretty interchangeable with the new formal term – and is basically equivalent to ‘sole trader’. This is the simplest form of legal business set-up for a self-employed person in France.

READ ALSO Micro-entrepreneur: How to set up as a small business in France

It operates a simplified structure for taxes and employment rules, and if you go over a maximum earning threshold for your business type, you can re-register.

It’s not the only type of business set-up open to sole traders. Others include…

Entrepreneur Individuel à Responsabilité Limitée (EIRL)

An individual entrepreneur with limited responsibility, where the company is managed by the individual. 

It follows the same scheme as the ‘Entreprise individuelle’ in terms of social contributions and tax. However, there is a possibility with this structure to opt into Corporate Tax. This may seem like a bizarre idea, to pay more tax, but if Corporate Tax is paid, the director’s salary is then deductible from the taxable income of the business.

Entreprise Unipersonnelle à Responsabilité Limitée – EURL 

This means being a one-person company with limited responsibility. This is the creation of an actual company (SARL), but with a single shareholder and share capital.

An EURL has to be registered with the French Register of Commerce. The single shareholder’s responsibility is only equal to that of their contributions, but the manager of the company has criminal and civil liability for any errors committed during the years of their duties.

Société par Actions Simplifiée Unipersonnelle (SASU)

This is a simplified one-person joint stock option company (similar to an Ltd. in England and an LLC in the US). 

Business areas

Activité commerciale

If you own a shop, e-commerce, food stall, or gîtes, you are involved in an activité commerciale.

Activité artisanale

These are manual activities – from the building trade, crafts to hairdressers and beauticians. 

Activité Libérale

AKA Profession Libérale, or intellectual-based services, such as coaches, consultants, teachers, and programmers. 

READ MORE: France’s ‘entrepreneur visa’ and how to apply for it

Other important terms

Chiffre d’affaires

Think turnover, rather than revenue. This is important because, in French, ‘revenu’ is income from a business or (dread phrase incoming) side hustle and is very different for tax purposes.

Cotisations

Social contributions – cotisations are all social charges payable by employers and employees to finance the Social Security system, including the national housing assistance fund (fonds national d’aide au logement – FNAL), Family Allowance (CAF) and Pôle Emploi.

Les salariés doivent également payer deux contributions sociales qui sont la contribution sociale généralisée (CSG) et à la contribution au remboursement de la dette sociale (CRDS). Ces deux contributions sociales ont pour but de financer la protection sociale et combler la dette sociale. La CSG et la CRDS sont des impôts prélevés sur la rémunération des salariés.

READ MORE: Cotisations: Why you might get an unexpected French health bill

Cotisations are all collected by.. 

Urssaf

Unions de Recouvrement des Cotisations de Sécurité Sociale et d’Allocations Familiales – more usually known, because that’s a mouthful, by the acronym Urssaf – are the administrators who collect social security contributions that fund a large part of France’s labyrinthine social security system, including, notably, health insurance.

READ ALSO URSSAF: What is it, how it works, and how it affects you

Siren

The nine-digit Siren is your business ID number. You’ll get one of these when you register your business, along with a 14-digit …

Siret

This acronym stands for Système d’Identification du Répertoire des Établissements. 

This number is, basically, your business ID, plus five more digits that are specific to the location of the establishment. If you change address, you need a new Siret. It should appear on all company invoices – and also on any payslips.

READ MORE: What is a SIRET number and why is it crucial when hiring French tradesmen?

TVA

See TVA, think VAT. It stands for Taxe sur la Valeur Ajoutée, which is French for Value Added Tax. Above certain turnover, businesses have to start collecting TVA, and can also claim back TVA.

Compte Personnel de Formation (CPF)

All employees in France are able to access money each year for free professional training (€800 for unskilled workers, €500 for full-time, skilled workers). The money can also be ‘carried forward’ so if you don’t use it one year, you will have €1,000 to spend the following year.

It’s also available to self-employed people – who pay into the fund as part of their social charges and cotisations.

The money can be for all sorts of professional development or entrepreneurship courses, but of particular use to foreigners it can also be used for driving lessons or French-language lessons.

READ ALSO Mon CPF: What changes with France’s €500-a-year training budget

Contribution Fonciere des Entreprises (CFE)

This is a local tax payable by any company or self-employed person earning more than €5,000 per year, even if they conduct their business at home, at the kitchen table. This one is due every December.

SHOW COMMENTS