SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish expression of the day: 7-9-13

Today’s Danish expression of the day is a way of warding off bad luck.

What is 7-9-13? 

While many cultures have superstitions about the number 13, Danes have one that adds two extra numbers to the equation.

When a Dane says something like jeg har ikke haft influenza i flere måneder (“I’ve not had a case of influenza for months”) or det ligner, det bliver tørvejr under Roskilde Festival, (“It looks like the weather might be dry during the Roskilde Festival”), they might follow it up by saying “7-9-13″ (syv-ni-tretten) and by knocking on some wood three times – once for each number.

The knocks on wood are notable because of a similar superstitious act you might already be familiar with: ‘touching wood’ when you want to avoid tempting fate.

READ ALSO: How did the Danish language end up with its crazy numbers?

Why do I need to know 7-9-13?

Science media Videnskab wrote in 2012 that the phrase is “a strange combination of lucky and unlucky numbers that were put together for a reason that no one knows by unknown people”.

Using the expression is a relatively new superstition which probably doesn’t date further back than the early 20th century, the magazine argues.

“The expression possibly came about because we know of the expression ‘neither 7 or 9’ from the mid-1800s, meaning ‘neither lucky nor unlucky’. Back then, 7 was considered lucky and 9 unlucky,” Nordic language history researcher Ebba Hjorth said at the time.

But what about the 13?

Like in many other cultures, 13 is considered unlucky in Denmark. For example, you won’t find a room 13 at Copenhagen’s exclusive Hotel D’Angleterre, and airline SAS doesn’t usually have a row 13 on its aircraft.

With this in mind, it seems that if any number was to be chosen to add to 7 and 9 to complete the “knock three times” pattern, then 13 would have been the obvious choice.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS