SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Merenda’

No need to chew on this word for too long.

Italian word of the day: Merenda
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Merenda is a word you may come across pretty early on in your Italian language journey, especially if you happen to have Italian colleagues at work or simply hang out often enough with Italian relatives or friends.

A merenda (pronunciation available here) is a small meal usually enjoyed in the mid to late-afternoon to keep hunger at bay until dinnertime.

In English this would generally be called a ‘snack’, though a merenda can also be a bit more substantial than what would normally qualify as an afternoon snack in other countries.

Oddly enough for a country with dozens of food-related dos and don’ts, there are no precise rules over what should (or should not) be eaten as a merenda.

You might opt for sweet foods (for instance, a slice of cake, cookies, bread and jam, or some yoghurt with dried fruit) or go for something savoury (e.g., a slice of focaccia, salted crackers, a tramezzino sandwich or even a panino with cold cuts or cheese).

For schoolchildren, pane e nutella (bread with nutella cream) is by far the most popular option, though pre-packaged snacks, often referred to and advertised as merendine, or ‘little snacks’, have grown in popularity in recent years.

Regardless of exactly what they’re snacking on, Italians see their afternoon merenda not just a way to beat hunger but also a key break during their day, which is why the following workplace scenario isn’t all that rare:

Ma dove diavolo stai andando? Abbiamo una riunione tra 20 minuti!

Scusami, devo fare merenda. Torno subito.

Where the heck are you going? We have a meeting in 20 minutes!

Sorry, I need to have a snack. I’ll be right back.

Remember: Italians don’t ‘have’ a snack, but they ‘make’ a snack, hence the expression fare la merenda, or, for short, fare merenda.

Ho appena fatto merenda con due fette di torta alle mele.

I’ve just snacked on two slices of apple pie.  

As a nice bit of trivia for your next Italian general culture quiz, the word merenda comes from the late Latin verb merere (‘to deserve’), and means ‘things that must be deserved’. 

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Gasata’

Try not to get too hyped up about this word.

Italian word of the day: 'Gasata'

If someone’s particularly excited or pumped about something, in Italian you may hear them talk about being gasato/a (the ending will change depending on whether the subject is masculine, feminine, singular or plural).

Sono gasata per la tua festa di sabato!
I’m excited for your party on Saturday!

I bambini erani gasati all’idea di andare al luna park.
The children were stoked to go to the theme park.

As you might guess, gasato/a literally means ‘gassed’, which, along with frizzante, most commonly describes carbonated drinks or water.

As in English, it can also refer to killing people with poison gas.

With both these uses, there’s some debate over whether the spelling should be gassato/a, with two ‘s’s, or the softer gasato/a

Though the dictionary says both are acceptable, gassata has won out in recent years.

– Possiamo avere una bottiglia di acqua gassata e una naturale per il tavolo?
– Certo, ci mancherebbe.

– Can we have one bottle of fizzy water and one still for the table?
– Certainly.

Hanno gassato a morte l’intero villaggio.
They gassed the entire village to death.

When it comes to being excited or pumped, however, you’ll only see or hear the version with one ‘s’.

È estremamente gasato per questo nuovo lavoro.
He’s extremely hyped about this new job.

Devo ammettere che l’ultima volta mi sono gasata troppo.
I have to admit I got too worked up the last time.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS