SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Tværtimod

We’ll cut across with another word of the day.

What is tværtimod? 

An adverb derived from two different words: tvær and imod.

While the meaning of imod in English, “towards” or “against”, is quite unambiguous, the first half of tværtimod is a bit more versatile.

As an adjective, tvær is normally used to describe a person – often a small child – who is displaying a grumpy, uncooperative, or generally unsociable mood. An example of a sentence in which it could be used is: Hun var rigtig tvær da hun vågnede i morges, men hun blev glad da hun kom i børnehaven (“She was very stroppy when she woke up this morning, but was in a good mood when she got to kindergarten”).

It is also often used as a prefix in adjectives. Tværgående, for example, means “intersecting” (en tværgående vej is “an intersecting street”), while tværfaglig means “multidisciplinary”, usually used in research and academic contexts.

You can also tvære something. As a verb, the word can have different meanings, ranging from flattening or crushing something to treating somebody very harshly.

The range of uses of the root tvære described above seem to fit with the closest translation of tværtimod, which is “on the contrary”.

Why do I need to know tværtimod? 

With its dictionary meaning of “directly opposite to what was just discussed, opposite or reversed”, you can use this word to emphasise a point.

It can be placed in the middle of a sentence or dropped in at the end for extra impact:

Jeg er slet ikke træt af at spise vegetarisk indimellem, tværtimod synes jeg det er en måde, man kan bidrage til miljøet på.

I don’t at all mind eating vegetarian occasionally, on the contrary I think it’s a way to do your bit for the environment.

Min cykel er blevet stjålet og det bryder jeg mig ikke om. Tværtimod.

My bicycle has been stolen and I do not find that pleasing. Quite the opposite.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS