SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Die Große Liebe

This lighthearted German phrase about love also has a darker history.

Love of my life
Photo credit: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Why do I need to know Die Große Liebe? 

With Valentine’s Day approaching, love is in the air. Die große Liebe is a key phrase to have in your repertoire when it comes to conversations about love in Germany. And it can also come in handy if you want to learn more about German cultural history.

What does it mean?

Translating directly to “the great love,” die große Liebe also functions as the German equivalent of “love of my life.” Nowadays, it is mostly used in a light-hearted manner, but the term is also linked with a darker period of German history.

If you plug the phrase into Google, the first result you will get is for the 1942 film “Die große Liebe”: the most commercially successful film in Nazi Germany. It follows a German fighter pilot who falls in love with a famous Danish singer, but puts off their wedding in order to aid Germany’s war efforts against the Soviet Union.

Considered a classic example of Nazi propaganda, it is meant to demonstrate the virtue of placing one’s country above individual happiness. Love of country becomes the true “great love.”

Although the most famous example, this film is not the only one whose title uses the phrase, die große Liebe. There are at least ten (largely lighter) movies spanning from the 1930s to the 2010s carrying this name; a testament to the phrase’s long and enduring salience in German culture. 

And if you flip through any German tabloid leading up to February 14th, you’ll likely see a slew of articles with tips on how to find die große Liebe.

Use it like this: 

Ich bin hier, um die große Liebe zu finden.

I’m here to find the love of my life.

Vielleicht werde ich eines Tages die große Liebe finden.

Maybe one day I’ll find the love of my life.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS