SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Bakke

You could be up, down, halfway up or neither up nor down with today's Danish word of the day.

What is bakke?

When you think of the word bakke in Danish, the first thing that comes to mind is probably a hill or a slope, as this is the meaning of the noun bakke. The hill in question might be an actual hill, on which you could walk up one side and down the other; or it could also just be a slope on a road. You might hear someone referring to having to cycle op ad bakken hele vejen (“uphill all the way”) on their journey to or from work or school.

This is not the only meaning of bakke, though. It is also a verb: at bakke (“to back”) can be used in the context of both “backing” or reversing a vehicle; or “backing up” (bakke op), meaning to support someone through either practical help or stating you agree with their viewpoint or suggestion.

More obscurely, you can also bakke på en pibe, meaning to repeatedly puff on a pipe.

It can also be used in a metaphorical sense. To say something is going op ad bakke (literally “uphill”) can be used to express adversity or difficulty. The opposite phrase, ned ad bakke (“downhill”) does not however mean something is going well, but rather that its condition or situation is getting worse. 

There are also other meanings of bakke as a noun. A bakke can be a tray, for example on which you carry and place food and drinks, or a disposable container for carrying or transporting food, such as from takeaways restaurants (æske is also commonly used to refer to this type of container).

Why do I need to know bakke?

We’ve previously written about Danish homophones, words that are pronounced in the same way as another but have a different meaning.

Bakke is an example of several homographs — words that are spelled the same but which differ in meaning or pronunciation. All the various versions of bakke are pronounced the same, so it’s just the meanings that vary.

No other word in the Danish dictionary has more homographs than bakke. There are seven different official ones. These include all of the meanings described above, but the most bizarre is its use as an approximation for “speaking” in bakke snagvendt. This is a Danish ‘spoonerism’, an intentional switch of the initial consonants of two consecutive words: in this case snakke bagvendt or “speak facing backwards”. The expression itself means to swap letters or vowels in words for fun.

Examples

Løbets sidste 500 meter gik meget op ad bakke, og det jeg kunne virkelig mærke i benene.

The last 500 metres of the race were very uphill, which I really felt in my legs.

Et flertal i folketinget bakkede ikke op om regeringens forslag om at hæve aldersgrænsen for at købe cigaretter.

A majority in parliament did not support the government’s proposal to increase the age limit for buying cigarettes.

Det er gået ned ad bakke for VB i en længere periode, så nedrykningen kommer ikke som en overraskelse.

Vejle FC have been struggling for some time, so their relegation did not come as a surprise.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS