SHARE
COPY LINK
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish Word of the Day: Udbetaling

It’s the Danish word of the (pay)day.

What is udbetaling?

Udbetaling is a combination of the preposition “out” (ud) and the noun for “payment” (betaling), signifying a payment that goes in a specific direction. Usually towards you.

An udbetaling is therefore a payment that the subject of a sentence receives (and the opposite of an indbetaling) – most commonly heard in references to wages, tax rebates or other types of money transfer.

You can use udbetaling when talking about sending and receiving money.

It can also be used to explain practical issues such as when paydays are, whether you will be paid in arrears on starting a new job, and when deposits are returned: Der går maksimalt 30 dage fra udflytningsdato til evt. udbetaling af depositum
(“Any deposit due return will be paid out no more than 30 days from the date you move out”).

Why do I need to know udbetaling?

It’s an important term in banking and tax, and in any situation where you might be in a position to receive money: including at the end of the month, when payday is imminent.

A slightly less technical or more informal version of udbetaling or its verb at udbetale is overførsel or at overføre, literally “transfer” or “to transfer”.

Overføre and overførsel are more likely to refer to smaller or less critical sums of money, possible being sent between friends and family: Vil du lægge ud, når vi kommer til kassen? Jeg skal nok overføre halvdelen (“Will you pay when we get to the checkout? I’ll transfer half the money to you”).

Examples

Vil du med ud at spise i morgen? Jeg får udbetalt løn.
Do you want to go out for dinner tomorrow? My wages are going to be paid in.

Hold da op! Jeg fik udbetalt 7.000kr fra Skat efter årsopgørelsen.
Wow! I got a 7,000 kroner tax rebate at the end of the financial year.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS