SHARE
COPY LINK

DANISH WORD OF THE DAY

Danish expression of the day: Der er ingen ko på isen

There's no immediate danger of seeing today's expression of the day play out in real life.

What is ingen ko på isen?

Literally, “no cow on the ice”, this phrase would normally be prefaced with der er (“there is”) to make it grammatically complete, i.e. “there is no cow on the ice”.

However, it’s common to hear it with the der er dropped (but still included implicitly), so someone might respond by just saying the four words on their own: ingen ko på isen. Occasionally, and if they’re feeling particularly informal (and are perhaps of an older generation), they might throw a du on the end: ingen ko på isen, du! 

Du literally means “you” but in the above sentence is like putting a word like “pal” or “mate” on the end for emphasis in US or UK English: “No cows on the ice, pal.”

Why do I need to know ingen ko på isen?

So what on earth does this odd Danish idiom mean? The answer is “there’s no danger” or “there are no ill effects”, so you’re most likely to hear it if you ask someone about or mention a potential problem, but your conversation partner has more information than you and responds by saying there’s no immediate concern.

As for its origin: According to Den Danske Ordbog, the phrase was once Der er ingen ko på isen så længe rumpen er i land (“There are no cows in the ice as long as the rump is on land”).

This makes the idiomatic meaning, “nothing to worry about”, a bit easier to understand: you don’t have to worry about your cow wandering onto the ice and falling through it if its buttocks are still on land.

Ingen ko på isen is one of a number of Danish expressions that make reference to animals. Som katten om den varme grød (“like the cat going around the warm porridge”) and ugler i mosen (“owls in the bog”) are two other examples. We’ll save their explanations for another day.

Examples

Åh nej, vi er løbet tør for kaffe! – Ingen ko på isen, jeg købte en ny pose i går.

Oh no, we’ve run out of coffee! – No stress, I bought a new bag yesterday.

Jeg hældte håndsæbe i opvaskemaskinen i stedet for opvaskemiddel, men der var ingen ko på isen.

I put hand soap in the dishwasher instead of washing liquid, but there were no ill effects.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS