SHARE
COPY LINK

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Skildpadde

Today's word of the day is a great example of one the more literal ways of naming animals in Danish.

What is skildpadde?

Skildpadde is the Danish word for turtle and is also also used for the turtle’s non-amphibious cousin, a tortoise.

Not only does it signify two different creatures, skildpadde also demonstrates the Danish language’s more literal way of naming many animals, when compared with English.

The literal translation of skildpadde is “shield toad”, with skild coming from the Low German word Schilt, meaning shield, and padde, a Danish word for “toad” (although tudse is more commonly used for “toad” and at the risk of getting sidetracked, we also love the Danish word for “tadpole”, haletudse).

Getting back on track, “shield toad” is a pretty accurate description of a tortoise’s appearance.

Why do I need to know skildpadde?

Other entertaining – and very literal – Danish animal names include næbdyr or “beaked animal” for a duck-billed platypus, and flagermus or “flap mouse” for a bat.

The Danish word for sloth is dovendyr, which literally translates to the almost-insulting “lazy animal”. This reflects the sloth’s relaxed attitude to getting anywhere – some sloths move so slowly that green moss has been known to grow in their fur.

Similarly, a bæltedyr – “belt animal” – is the Danish term for an armadillo. Although the word used in English is originally from Spanish, meaning “small armoured animal” – also pretty literal.

Another Nordic animal with a literal name is an isbjørn or an “ice bear” – a slightly more literal translation than English’s “polar bear”.

Visitors to aquariums may have come across a blæksprutte or squid, the marine creature’s Danish name derived from blæk, ink, and the verb at sprude, meaning “to sprout”.

A næsehorn or “nose-horn” is the Danish word for a rhinocerous, and a flodhest or “river horse” is a hippopotamus – although technically these animals’ English names are also literal descriptions – English just never got around to translating them from ancient Greek, where hippos means “horse”, and potamós means “river”. Similarly, the original Greek rhinokerōs comes from rhis “nose” and keras, “horn”.

Are there any literal Danish animal names we’ve missed? Let us know!

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

DANISH WORD OF THE DAY

Danish word of the day: Pædagog

This Danish word of the day is a crucial one in the country’s daily life and you will hear it countless times, but it is not easy to translate.

Danish word of the day: Pædagog

What is pædagog? 

A pædagog is someone who works within the field of pedagogy, a term which exists in English (but may not be widely known) and refers to the theory and practice of teaching and learning.

In Danish, pedagogy is pædagogik and someone who is trained in that profession is a pædagog.

This doesn’t really come close to covering how the word is used in Danish, however, where it refers to a range of different jobs, all crucial to the smooth running of everyday society.

Why do I need to know pædagog?

Beyond the dictionary definition of “person who is trained to work in pedagogical occupation with children, young or disabled people”, there’s a good number of compound words that include pædagog.

These compound words are mostly job titles and demonstrate the different specialisations and roles in which you can work as a pædagog.

These include småbørnspædagog for those who take care of small children, børnehavepædagog for the trained childcare staff at kindergartens, and socialpædagog for people who work with adults with special social needs.

To become a pædagog you must complete the pædagoguddannelse, the professional training for the rule, which is a three-and-a-half year vocational degree involving work placements and a certain degree of specialisation.

Untrained staff who work in kindergartens can take the job title pædagogmedhjælper, literally “pedagog helper”, and often fulfil many of the same duties, particularly those relating to the care, compassion and supervision needed to look after a group of children.

Denmark has a high provision of childcare, with kindergarten fees subsidised by local authorities – up to 80 percent of one-year-olds attended childcare institutions in 2022 with that figure rising to 97 percent for five-year-olds, according to national figures.

That may give you an idea of how many skilled childcare professionals Denmark needs and why a word that has a niche, technical meaning in English is so common in Danish.

SHOW COMMENTS