SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

Austrian German word of the day: Der Fenstertag

Nothing beats making the most of public holidays - and a Fenstertag or two can help you do just that.

Austrian German word of the day: Der Fenstertag

Translating literally as ‘window day’, this word does exactly what it says on the tin: when a public holiday falls on a Tuesday or Thursday, eagle-eyed Austrians will smugly book a day off of work on the Monday or Friday, effectively ‘bridging’ the holiday and the weekend.

This tactic gives you a luxurious four days of relaxation, and only costs one annual leave day from your holiday allocation. 

These Fenstertage have become deeply ingrained in the Austrian cultural consciousness though sometimes they are known as Zwickltagbut Austrians never refer to them as the German variant Brückentag.

READ ALSO: Working in Austria: How many holidays can I take?

Nobody quite knows why the day is called “window day”, but one possible explanation is that it comes from the calendar: days off are often marked with an X, and a window day would then appear between the Xs similar to an old open window.

This level of fixation on efficient holiday extensions has developed because of Austria’s irritating rule of not giving employees an extra day off whenever a public holiday falls on a weekend.

READ ALSO: Brückentag, Fenstertag or Zwickeltag? All the German words for getting longer holiday weekend

Examples:

Wie willst du deinen Fenstertag nächste Woche verbringen?

How do you want to spend your bridge day next week?

Nimmst du sich die Fenstertag um Ostern frei?

Are you taking the bridge days off at Easter?

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

We all have that friend who seemingly knows everyone else around them, no matter where they go. In German, you can use this colourful idiom to describe your people-loving pal.

German phrase of the day: Bekannt wie ein bunter Hund

Why do I need to know it? 

It’s an effective way to describe someone’s outgoing personality, and dropping it in everyday conversation will serve you well in this dog-loving country.  

What does it mean? 

The phrase translates directly to “known like a colourful dog,” based on the idea that in a world full of dogs with one or two-coloured coats, a multicoloured canine would certainly stand out. 

Originally, the expression was deployed as an insult, used to describe someone who stood out for their negative characteristics. In English, it would be similar to saying that someone “sticks out like a sore thumb.”  

Nowadays, though, the phrase has lost its negative connotations. You can use it in a positive sense to describe a conspicuous friend with many connections or someone who is famous in their neck of the woods. 

Use it like this: 

Jeder kennt meinen Freund Thomas. Er ist bekannt wie ein bunter Hund.

Everybody’s heard of my friend Thomas. He’s known all over town.

In Wien ist der DJ bekannt wie ein bunter Hund.

This DJ is well-known in Vienna.

SHOW COMMENTS