SHARE
COPY LINK

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Der Barbarazweig 

If you see a spring blossom branch hung up in your German or Austrian friend’s home throughout December, it will likely be a Barbarazweig.

Blackboard shows the words 'der Barbarazweig'
Photo: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Der Barbarazweig, translated literally to “Barbara branch”, are branches cut from cherry, apple or plum trees that, according to German Christmas custom, should bloom pretty white flowers just in time for Christmas morning. These bloomed branches will then bring you good luck in the new year. However, if the branch fails to bloom, bad luck will come your way. But where does this legend come from?

Saint Barbara was the daughter of a merchant who was imprisoned due to her father’s disapproval of her conversion to Christianity. On her way to the dungeon, a cherry branch got caught in her dress. Every day of Barbara’s sentence, she provided the cherry branch with lots of water until the day of her execution, when the branch finally bloomed.

While the legend describes a cherry branch, nowadays apple or plum branches are used, as well as other garden shrubs such as blackthorn, forsythia, and hazelnut.

READ ALSO: Seven classic Christmas traditions still taking place in the pandemic

How do you do it?

To ensure a blooming branch on Christmas morning, it is recommended that you cut the branch on December 4th. This also coincides with St. Barbara’s Day or the feast of St. Barbara, which is celebrated in several other Roman Catholic and Anglican countries, such as Italy, France and the UK.

Immediately after cutting off a branch or a few (for extra luck of course), place them in a freezer for around 12 hours, then place them in lukewarm water overnight. Finally, place them in a vase with room temperature water and watch them bloom, making sure to change the water every three to four days.

A cherry blossom tree blooming in Thuringia.
A cherry blossom tree blooming earlier this year in Thuringia. This tradition gives a reminder that spring will come again. Photo: picture alliance/dpa/dpa-Zentralbild | Martin Schutt

The custom also developed into a wedding tradition in German households. Unmarried girls would hang slips of paper with the names of their suitors on the branches. Whichever branch blossomed first was to be chosen as the girl’s husband.

While this tradition isn’t the most well-known – even in Germany it is becoming increasingly uncommon – it is a great way to add a touch of spring bloom to your festive decorations.

Examples:

Vergiss nicht, deinen Barbarazweig zu gießen, sonst haben wir im neuen Jahr Pech.

Make sure to water your Barbarabranch, or we’ll have bad luck in the new year.

Heute ist der vierte Dezember, also ist es schon so weit, einen Barbarazweig abzuschneiden.

Today the fourth of December, so it’s already time to cut off a Barbarabranch.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS