SHARE
COPY LINK

SPANISH LANGUAGE

Spanish word of the day: ‘Morbo’

The lines between what’s morbidly fascinating and sexually appealing are blurred when it comes to this Spanish word.

Spanish word of the day: 'Morbo'
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Wisegie/Flickr

Why do I need to know this word?

For starters, it will help you understand why your friend keeps talking about the guy that she likes as ‘morbidly fascinating’ when he’s just an average Joe (or Jose in this case). 

“Morbo” is a noun in Spanish which can mean curiosity, fascination and of course morbidness, or as described in Spain’s official RAE dictionary: “something of unwholesome interest”. 

But in Spanish – as opposed to in English – it can also have a more explicitly sexual meaning. 

If someone gives your morbo – “me da morbo” – it means that you’re sexually attracted to them, they make you horny or turn you on.

That person doesn’t necessarily have to look like Frankenstein for you to use the expression either. They just have that ‘unsuited’ or ‘forbidden fruit’ side to them. 

There’s also the adjective “morboso” which can again refer to something macabre, depraved or morbid as well as something kinky. 

A person can also be described as “un/a morboso/a”, which isn’t exactly a complement, primarily meaning sicko or pervert.

And of course there’s the original meaning of “morbo” or “morboso” which refers to disease or a lack of health (morbidity) in a pathological sense, used nowadays mainly in a medical context. 

Argentinian news show in which a parallel is drawn between sexuality and death. 

When should I use this expression?

Overall “morbo” is used in fairly informal settings. 

It can of course be employed to describe a situation where for example the general public is morbidly fascinated by the news stories of a modern-day Jack The Ripper (Jack El Destripador), which is perfectly acceptable in all contexts. 

It can also be employed to refer to situations which may be cringeworthy, tense, uncomfortable or exciting even. The Real Madrid – Barça football matches are referred to as “el partido del morbo” because of the anticipation and squabbling that often precedes them, especially if a player has signed for the opposite side. 

But if “morbo” is used to describe sexual attraction, it’s probably best to save it for someone who you feel comfortable with, as you’re effectively saying you want to sleep with someone or that you’re horny.

Can you give me some examples?

A veces cuando ves un accidente el morbo te impide quitar la mirada.

Sometimes when you see an accident, morbid fascination prevents you from looking away.

 

El Sevilla – Betis es el partido del morbo en Andalucía

Sevilla Betis is the match that everybody gets excited about in Andalusia

 

Paco es un imbécil pero me da mucho morbo, no se que me pasa.

Paco is an idiot but he turns me on, I don’t know what’s wrong with me. 

 

Los tacones de aguja me dan morbo, me parecen muy morbosos. 

Stilettos make me horny, I find them very kinky. 

 

Es un morboso, se pasa el día viendo porno.

He’s a perv, he spends all day watching porn.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SPANISH WORD OF THE DAY

Spanish Words of the Day: Top Manta

If you've spent time in any major Spanish city or tourist spot, you'll have no doubt seen 'top manta' happening.

Spanish Words of the Day: Top Manta

Top manta is a Spanish expression used to refer to the illegal sale of fake and counterfeit goods on bedsheets and blankets in the street.

Known as manteros in Spanish, these street hawkers are usually from sub-Saharan African countries, and they sell fake and copied products such as CDs, DVDs and phone cases, as well as imitation clothes (often football shirts), handbags, watches and shoes.

Selling in this way is illegal in Spain, and the idea behind using bedsheets is that they can quickly wrap up their stuff in a sack (there’s often a string attached) and disappear whenever the police pass through the area.

The phrase is pretty simple: manta means bedsheet, blanket, or throw. Top is the English adjective (as in best), used to refer to the supposed quality of the goods on sale.

Many manteros are undocumented migrants, so street selling is often the only form of income they can find in Spain.

However, that hasn’t stopped a group of migrants in Barcelona forming a clothing collective and launching their own clothing brand ‘Top Manta’ that sells its own brand of shoes with the slogan: ‘True clothes for a fake system.’

READ ALSO: In Spain, migrant-designed trainers kick against system

Top manta is illegal but still a common sight in Spanish city centres. (Photo by GABRIEL BOUYS / AFP)

Though top manta sellers are a familiar sight on streets around Spain, manteros have gained traction in the Spanish media in recent years.

Amadou Diouf, a Senegalese mantero, told El Diario that “a person who dedicates himself to top manta does so because the law on foreigners forces him to do so”, despite the fact that one “arrives in Spain with a desire to work and integrate into society.”

READ ALSO: Spain to debate blanket legalisation of its 500,000 undocumented migrants

If the laws were changed, Diouf said, manteros “would dedicate themselves to their own trade”, and he stressed that he and many others were not street sellers in Senegal or their home countries, but started to do so in Spain because they had no other option.

Top Manta used in the Spanish press.

Some years ago a top manta seller who goes by Lory Money went viral on Spanish social media for his song in which he talks about ‘doing a Santa Claus’ (hago el santa claus) referring to the way street sellers quickly turn their manta into a sack, like Santa Claus, before running away.

Examples of top manta in speech

Aunque el top manta sea ilegal, los que lo dedican a ello lo hacen para sobrevivir (Even though street hawking is illegal, the guys who do it for a living need it to survive).

Creo que la policía ha pillado a algunos de los manteros, (I think they caught some of the street vendors).

SHOW COMMENTS