SHARE
COPY LINK

SWISS GERMAN

German word of the day: Die Affenhitze

As Switzerland continues to swelter under a heatwave, give today’s word of the day a go if you decide to step outside and brave the heat.

German word of the day: Die Affenhitze
Boy, that heat sure isn't monkeying around... Photo: FABRICE COFFRINI / AFP

After a week or so of soaring temperatures, do you find yourself running out of ways to talk about the weather with your friends and neighbours? If so, then the word “Affenhitze” may come in handy. 

This noun, which translates directly as “monkey heat”, may seem a little strange to English speakers at first.

READ ALSO: Six German words you'll need this summer

But the word is a German staple for small talk in the summer, often used to refer to sweltering heat and excessively high temperatures.

In English, you’d probably use terms such as ‘boiling’ or ‘scorcher’ rather than simply ‘warm’ or ‘hot’ when the mercury really starts to soar.

Affenhitze, as this tweet implies, is known to be so strong that it discourages going outside. 

Similarly, the word “Affenhitze” in German marks a step up from the noun “Hitze” (heat), and is usually reserved for when the heat becomes particularly unbearable. 

READ ALSO: Germany records hottest temperature of year as country braces for more heat

But what do monkeys have to do with heat waves? 

Well, it is thought that the term originated in Berlin at the end of the 19th century. Back then, the Berlin Zoological Garden was home to a monkey house (Affenhaus) known for its blisteringly hot temperatures.

During hot weather people then began to speak of a “Hitze wie im Affenstall” (heat like in the monkey house) and the phrase was eventually shortened to “Affenhitze”, a term now used across German-speaking countries today.

Examples:

Was für eine Affenhitze!

What a scorcher! / It’s absolutely boiling!

Morgen herrscht wieder eine Affenhitze.

We’re in for another scorcher tomorrow.

This story first appeared on our sister site, The Local Germany on a particularly hot day in August 2020. 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN

The new German words that perfectly describe the coronavirus pandemic

From Impfneid (vaccine envy) to Abstandbier (socially distanced beer), these words are so hot right now.

The new German words that perfectly describe the coronavirus pandemic
AFP

It’s often said that the Germans have a word for everything – and that’s true in corona times as well. Around 200 new words including Impfneid (vaccine envy) and Abstandbier (socially distanced beer) have been added to a list of new words by the Leibniz Institute for the German language.

1. When it’s all become too much.

For those feeling overwhelmed by the year-long pandemic, there is Coronaangst (Corona anxiety), coronamüde (corona tired) or überzoom (too much zoom).

2. Love in the time of corona

If you have a specific cuddle partner, they are your Kuschelkontact (cuddle contact). More bleakly, Todesküsschen (little kiss of death) has became synonymous with a friendly kiss on the cheek.

3. Keeping your distance from everybody

The term Babyelefant is now a common concept for anyone living in Austria, where we are urged to keep a “baby elephant’s” distance from one another.

A CoronaFußgruß (corona foot greeting) has replaced the traditional handshake upon meeting people. 

4. Panic at the start of the first lockdown

The process of the pandemic can be tracked through new words emerging. At the beginning of lockdown last March, the word Hamsteritis (hamster buying) was widely used, referring to panic buying as similar to a hamster filling its cheeks with food to eat later.

Added to that was Klopapierhysterie, or hysteria over toilet paper running about.

5. Balcony entertainment

As people began singing from their balconies during the spring lockdown, the word Balkonsänger (balcony singer) came into use, along with Balkonklatscher (balcony clapper) Balkonkonzert (balcony concert) and of course Balkonmusik (balcony music).

6. Watching sport during the pandemic

You might want to try out an Abstandsjubeltanz, loosely translated as a socially distanced choreographed dance when celebrating your football team’s win.

7. Mask wearing

The Germans have adopted the British term Covidiot, but have a more specific word of Maskentrottel (mask idiot), for someone who wears their face covering under their nose. A mask worn this way can also be described as a Kinnwärmer or chin warmer.

A mask worn correctly is sometimes referred to as a Gesichtskondom (face condom).

8. Waiting forever for a vaccine

Germany and the EU’s slow vaccine rollout has led to many experiencing Impfneid or vaccine envy as other countries race ahead in vaccinating their citizens. 

The words were found by the team of researchers by combing through press reports, social media and the wider internet.

You can find the whole list of new words here

SHOW COMMENTS