SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: La rentrée (is it that time already?)

Because today's the day.

French Word of the Day: La rentrée (is it that time already?)
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why have we chosen la rentrée?

From news sites to adverts, this word is hard to escape at the moment. 

In France, la rentrée doesn’t only refer to a specific time of year, it is also something of a tradition and a cultural moment in France.

So, what does it mean?

La rentrée – pronounced lah ron-tray – literally means ‘the return’ and is the term used to mean the start of the school year and the return to work after the summer holidays during the first week of September.

But as you’ll know if you live in France, it takes on a greater sense of importance than the English translation might suggest. 

In France, with many people – especially those with children – taking three weeks off over the summer and with school children on holiday for a whopping two months during July and August, getting back to work after the break is a big deal.  

It is almost seen as a substitute for New Year and in France la rentrée is seen as a fresh beginning, which doesn’t only apply to school children – adults return to work, governments usually launch a new programme of policies and there’s a flurry of new books published.

Why ‘la rentrée’ means so much more in France than a new school year

La rentrée scolaire – the school return, traditionally on September 1st

La rentrée littéraire – the peak of the publishing year, as new books are published in September, hoping to catch the eye of the judges of France’s book prizes.

La rentrée politique – the restart of parliament after its summer break and the launching of new policy programmes 

Examples

La rentrée scolaire aura lieu début septembre – The start of the school year will take place at the beginning of September.

In headlines:

Les 100 choses à faire à Paris à la rentrée – One hundred things to do in Paris at the beginning of term.

Le coût de la rentrée scolaire de plus en plus cher – The cost of the start of the school year gets more and more expensive.

Bonne rentrée à tous !

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Word of the Day: Tanguy

An increasing number of young adults are members of the 'Tanguy' generation.

French Word of the Day: Tanguy

Why do I need to know Tanguy?

It’s a pop-culture reference to grown-up children who still live in the family home.

What does it mean?

Tanguy – pronounced ton-gee – is, in reality, a boy’s name. But, following the success of the 2001 film Tanguy, it has been co-opted to describe grown-up children who are slow to leave the family home, and the growing frustration of their parents.

In the film, the eponymous well-educated and working 28-year-old insists on staying in the family home, despite having the financial wherewithal to move out, to the dismay and increasing annoyance of his parents – with his mother desperately hiding murderous thoughts towards her child.

The film gave rise to the term phénomène Tanguy (Tanguy phenomenon), and to an expression to describe the age group of these young people: la génération Tanguy (Tanguy generation).

In 2019, a sequel, Tanguy, Le Retour, revisited the family home – as the title character returns home 16 years later with his daughter, after his wife leaves him.

Use it like this

Mon fils est un Tanguy: il a 28 ans ans, est célibataire et vit toujours chez moi –  My son is a Tanguy: he is 28, single and still lives at my house.

SHOW COMMENTS