SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: omgående

The meaning of this word may not be immediately obvious, but it's useful once you know how to use it.

Swedish word of the day: omgående
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Omgående is a Swedish word which originally comes from the German word umgehend. Both terms mean ‘immediately’, in English.

Umgehend in turn comes from the German verb umgehen, which means to avoid, bypass or go around something. This has been imported into Swedish, too, as undgå (avoid). 

It’s possible omgående in the sense of ‘immediately’ in Swedish comes from the German phrase mit umgehender Post, which literally meant ‘with post that turns around’, which essentially meant a letter which was to be sent back as soon as possible.

This was translated as med omgående post in Swedish. This exact phrase has fallen out of usage – Swedes don’t send that many letters anymore, and anyone wishing to get a message across immediately would probably not send it via post anyway – although the word omgående is still used in official or formal settings.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

It’s often used when talking about some kind of action or measure which should be taken, like det kräver omgående åtgärder (it requires immediate measures) or lämna in handlingarna omgående (hand in the documents immediately).

It’s also commonly seen in job advertisements, either encouraging a potential applicant to apply immediately, or to inform them that the company is looking for someone who can start as soon as possible.

In a less formal situation, such as if you were telling a friend that you were about to get on the bus, something like strax would be a better choice.

Omgående also exists in Danish and Norwegian, where it has the same meaning.

Example sentences:

Vi söker en ny säljare. Start omgående!

We’re looking for a new salesperson. Start immediately!

Polisen vill prata med dig omgående.

The police want to talk to you straight away.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: röv

Today’s word of the day is best avoided if you’re put off by rude language.

Swedish word of the day: röv

The word röv in Swedish is a vulgar term for the backside, roughly similar in strength to English “arse” or American “ass”.

It originally comes from the Old Norse word rauf meaning gap, rift or hole, used in words like raufarsteinn (a stone with a hole drilled through it) and raufartrefjur (cloth filled with holes).

The word in its modern meaning exists in Swedish as röv, in Danish as røv and in Norwegian as ræv or rauv.

You can use it anatomically, to refer to an actual backside, or, like in English, as an insult. In both cases, it may be combined with the word hål (hole) to make rövhål. You can probably figure out what that means.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

It also exists in the term rövslickare (which can be translated as “arselicker” or the less vulgar “bootlicker”), to mean someone who praises or is polite to another more powerful person, usually in order to get an advantage for themselves.

Less offensive alternatives to the word röv include rumpa, bakdel, ända, stjärt and gump

Röv also exists in a few phrases, which are considered offensive and shouldn’t be used in a professional setting. 

One of these is träsmak i röven (literally: “the taste of wood on your arse”), which is when your bottom starts hurting from sitting down for too long (if you want a family or work-friendly alternative to this, swap out röven with rumpan).

Another is suga röv, which is roughly equivalent to complaining that something sucks in English – i.e. that it’s particularly bad or unpleasant. Again, not a phrase you should really use in polite company.

Röv can also be used on its own as an interjection to express some kind of bad feeling, like anger, irritation or disappointment.

Don’t get it confused with the word räv, which means fox. Unless, that is, you’re speaking Elfdalian, the language of Älvdalen in Dalarna, where röv actually does mean fox…

Example sentences:

Förlåt, jag ska bara ta en paus i ett par minuter, har fått träsmak i röven.

Sorry, I have to take a break for a few minutes, my bum’s gone numb.

Hur gick din dejt igår? Inte bra, han var ett jävla rövhål.

How did your date go yesterday? Not good, he was a bloody arsehole.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS