SHARE
COPY LINK
For members

LEARNING ITALIAN

The key Italian vocabulary you’ll need for a doctor’s visit

Seeing a doctor can be a challenging experience if you’re new to the Italian healthcare system, but possibly even more so if your 'dottore' doesn't have a good command of English.

A family doctor hands a prescription to a patient after an examination
A family doctor hands a prescription to a patient after an examination. Photo by THIERRY ZOCCOLAN / AFP

Seeing a doctor is usually seen as a fairly uncomplicated task but everything gets a little harder when you’re in a new country, and Italy is really no exception as its healthcare system can be fairly tricky to navigate at first.

Additionally, not all Italian doctors are competent and confident English speakers, which means that their vocabulary may not be enough to cover the full extent of medical terms and procedures involved in an ordinary visit and they may naturally switch to talking to you in their native tongue when asking questions or providing information. 

As such, having some handy vocabulary under your belt can be a big help when trying to bridge any language gaps during your first appointments.

Making an appointment

In order to get an appointment (visita) with a public general practitioner (medico di base), you must be registered with the Italian national healthcare system (Servizio Sanitario Nazionale, or SSN) and hold an Italian health card (tessera sanitaria).

READ ALSO: Italian healthcare: Should you switch from public to private insurance?

Further, while in some countries you may call the local clinic (ambulatorio) and book an appointment with any doctor on duty, that is not how things usually work in Italy.

In order to see an Italian GP, you must be under the care of that particular doctor. Info on how to register with one of the professionals operating in the area covered by your local health authority (Azienda Sanitaria Locale, ASL) can be found here.

Doctor speaking on the phone

A doctor speaks on the phone while inside his office. Photo by Nicolas TUCAT / AFP

Once you’ve registered with a GP, you can go ahead and book your first appointment. You can generally do so via phone, email or, in some cases, online.

When booking by email or phone, you may be given an overview of the doctor’s office hours (orari di apertura) and asked what day (giorno) and time (ora) you’d like to schedule the appointment (fissare la visita). Should you need to reschedule the appointment later on, you could ask: Sarebbe possibile spostare la visita?

Remember: if you’re in need of an urgent appointment, you can ask to see a doctor from Italy’s Guardia Medica, a medical care centre that operates outside of GPs’ normal working hours and on weekends, or visit your local hospital’s ER (pronto soccorso).

Seeing your doctor

Though they provide patients with a set appointment time, Italian clinics tend to run a little late, so you may have to wait for your turn in the waiting room (sala d’attesa).

Also, new patients are usually handed a form (modulo) to fill out with general information about themselves and their overall health (stato di salute) just before their first appointment. 

Once you’re in their office (ufficio), your doctor (dottore for a man and dottoressa for a woman) will enquire about the reasons behind your visit. 

If you’re there for a routine checkup, you could say that you’re visiting for a simple controllo. But if you’re there for any type of health problem, you’ll likely be asked what your symptoms (sintomi) are. 

You may have fairly common symptoms – for instance, a cough (tosse), a sore throat (mal di gola), fever (febbre) or headache (mal di testa).

READ ALSO: Coughs, colds and flu: What to say and do if you fall sick in Italy

But if you don’t really know what you have or don’t exactly know how to describe it in Italian, don’t worry: you can just indicate where the pain is coming from by saying mi fa male followed by the part of your body that’s aching (stomach, or stomaco, abdomen, or addome, chest, or petto, etc.).

Doctor speaking with patient inside his office

A doctor speaks with one of his patients inside his office. Photo by PASCAL POCHARD-CASABIANCA / AFP

At this point, your doctor may ask you further questions on the type of pain you’re feeling – for instance, whether you have a throbbing (pulsante) or stabbing (lancinante) pain – and ask you to lie down (stendersi) or sit (sedersi) on their table (lettino) to perform a physical examination. 

Among other things, the doctor might measure your heart rate (battito cardiaco) and blood pressure (pressione sanguigna), look in your throat or ears with a torch, or listen to your heart or lungs with a stethoscope (stetoscopio).

Further tests and medicines

Depending on the outcome of the physical examination, your doctor may refer you to a specialist for further diagnostic exams and tests (esami diagnostici), including blood tests (esami del sangue), an MRI scan (risonanza magnetica), an ultrasound (ecografia) or an ECG (elettrocardiogramma). 

But if the source and nature of your health problem is already clear to your doctor, you’ll likely be given a prescription (ricetta) for the purchase of medicines (medicine) as well as some instructions to follow to achieve full recovery (completa guarigione).

READ ALSO: Why are medicines so expensive in Italy?

Medicines may come in the form of powder (in polvere), tablets (pastiglie or compresse), drops (gocce) or syrup (sciroppo).

Remember: Italian doctors tend to have fairly bad handwriting (locals often jokingly refer to it as ‘hieroglyphs’), so make sure you know exactly what you need to get at the pharmacy (farmacia) as well as how many times a day (volte) you need to take each medicine. 

Member comments

  1. Giampietro, what a helpful, informative article complete with a glossary! Appreciative is not an adequate adjective for how your readers must feel, coming out of a single reading.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

LEARNING ITALIAN

Boh, mah, eh: Five strange noises Italians make and what they mean

Fancy vocab isn't the only way to impress your friends in Italy - these quirky interjections could actually be the key to sounding like a local.

Boh, mah, eh: Five strange noises Italians make and what they mean

For most Italian-language learners, it’s a familiar scenario: you kick off your learning journey with textbooks and courses to familiarise yourself with all the tricky grammar and vocabulary, but as soon as you start talking to a native speaker, you hear words you’ve never come across before, as well as some slightly confusing noises.

These funny sounds, which are usually referred to as interjections by language experts, can be used to express anything from exhaustion to anger to surprise, or even to check whether the person you’re talking to is listening.

Whether your ultimate goal is to sound like a native or simply add some natural flair to your Italian, it’s worth getting familiar with the most popular interjections and trying to incorporate them in your everyday conversations.

Boh

If you live in Italy, chances are there are a few things that you find slightly puzzling about the country and for which you may have no immediate explanation. 

For instance, why are Italians always so late? Or why are they so obsessed with cleaning

Your answer to both of the above questions may be boh.

READ ALSO: Etto, ino, ello: How to make Italian words smaller

Boh is a common way to say ‘I don’t know’ in informal situations, with Italians often underlining their point by thrusting their chin forward and pulling down their lips.

Remember: boh doesn’t rhyme with ‘oh’ or ‘so’ in English; it sounds more like a ‘buh’. Hear the correct pronunciation here.  

Beh

One vowel can make all the difference in the world in Italian, so be careful not to confuse the above-mentioned boh with beh

Beh (pronunciation available here) is actually a short version of bene, which is the Italian equivalent of the English ‘well’ and can, in most cases, be translated as such.

For instance:

Beh, potrebbe andare peggio. Potrebbe piovere.

Well, it could be worse. It could be raining.

Beh, e’ molto piu’ veloce di quanto pensassi.

Well, he’s way quicker than I thought.

You’ll often find beh followed by senti (‘well, listen…’) or insomma (‘well, not really…’).

Eh

Eh might not be the most beautiful word in the Italian language, but it’s certainly one of the most versatile as it can be used to express a huge variety of emotions – from astonishment to irritation to regret – depending on the tone of voice you use.

Unlike the English ‘eh’, the Italian eh doesn’t rhyme with ‘may’: it’s a short vowel sound, like the one in ‘meh’ (hear its pronunciation here). 

As for how to translate it, eh can be anything from ‘yeah’ to ‘right’ to ‘what?’ .

M’ha chiuso la porta in faccia!

Eh?!

He shut the door in my face!

What?!

Lo conosci?

Eh, e quindi?

Do you know him?

Yeah, so what? 

You can also use it to ask questions, either because you expect someone to agree with you or because you haven’t heard what they said.

Bella giornata, eh?

Nice day, right?

Uffa

If you ever find yourself irritated or annoyed by something in Italy (and you probably will at some point), uffa is one of the best ways to express it in everyday speech.

It means the same as ‘ugh’ or ‘geez’ in English, and is pronounced ‘ooh-fah’, with a very strong emphasis on the ‘f’.

READ ALSO: ‘I’m not Onassis’: Seven things Italian dads say and what they mean

It is very informal, but it isn’t vulgar and you’ll hear people of all ages use it. 

Uffa, ho dimenticato di comprare il sapone.

Ugh, I forgot to buy the soap.

Mah

Mah (hear it pronounced here) is one of the most popular ways to express doubt or uncertainty about something that may or may not happen in the future. Think of it as a short version of chi lo sa? (‘who knows?’). 

Come pensi andra’ a finire?

Mah…Non ho una palla di cristallo purtroppo.

How do you think it will pan out?

Who knows…I don’t have a crystal ball unfortunately.

You can also use it to tease someone.

Mi stai preparando una sorpresa per l’anniversario di matrimonio?

Mah! Vedremo…

Are you preparing a surprise for our wedding anniversary?

Who knows! We’ll see…

Mah can sometimes be used interchangeably with boh, though boh is more commonly used with things that the speaker doesn’t know about but other people may, whereas mah generally applies to situations or outcomes that no one can possibly know about as they haven’t happened yet.

Do you have another favourite Italian interjection that’s not on this list? Let us know in the comments section below.

SHOW COMMENTS