SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Böller

New Year’s Eve in Germany just isn’t complete without understanding this word, and some of the combinations it might appear in.

German word of the day: Böller
Photo credit: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

What does it mean?

Böller is a simple enough word. It’s a “firecracker” or “firework.” It’s also one of those less common German words that can be used either as a singular or plural without adding extra letters. All you need to do is change the noun’s gender. As a singular, it’s masculine, so: der Böller. For plural, use: die Böller. You can also use Feuerwerkskörper, but Böller is the far more popular word to use.

How do you use it or where might you see it?

It’s almost New Year’s Eve, so you’ll be seeing Böller a lot. (In fact, the first of them went on sale today!)

Shooting off fireworks without advance permission from your local authority is usually illegal in Germany – except for the time on and around New Year’s Eve. That’s why plenty of people will be stocking up for their own displays – and why stores are keen to start their Böllerverkauf, or “fireworks sales” between the 29th and 31st. 

But New Year’s fireworks aren’t a universally pleasing sound to everyone’s ears in Germany. They can make German cities feel hazardous at this time of year and many of the other words you’ll see combined with Böller can give you some indication of where someone might stand on it.

Enjoying the fireworks is sometimes described as Böllerfreude – made by combining Böller and freude – the word for joy.

fireworks in Hamburg on new year's eve

Fireworks go off in the streets of Hamburg on New Year’s Eve 2021/22. Photo: picture alliance/dpa | Jonas Walzberg

But you’ll also see annual debates about a Böllerverbot – or a “fireworks ban.” A general, temporary Böllerverbot was – in theory at least – on the books in both 2020 and 2021, to relieve stretched medical resources dealing with the pandemic. Some streets in certain German cities will also have a localised Böllerverbot – typically applying only to a small area of that street that police might close off.

Yet, at this time of year, German newspapers and social media are often filled with debates about whether there should be a permanent, nationwide Böllerverbot on New Year’s Eve. Some of the words used in these articles are quite direct in describing certain fireworks enthusiasts – such as Böller-Idioten.

Finally, although “shooting off” fireworks would often use the word knallen, some people even make a verb out of Böller, like this:

Wo darf man böllern? – Where can someone shoot off fireworks?

READ ALSO: EXPLAINED: Where fireworks are allowed in Germany this New Year’s Eve

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Verschlafen

Ever end up staying just a little too long in bed? Then this German word will be used in a lot of your apologies.

German word of the day: Verschlafen

Why do I need to know verschlafen?

Because it’s is a great verb that can be incredibly handy if you turn up late to work or school – and it also teaches you something interesting about the German language.

What does it mean?

As you may have noticed, verschlafen (pronounced like this) is a combination of the verb schlafen and the prefix ver. Anyone who’s been studying German for more than five minutes understands that schlafen means ‘to sleep’, but what does adding that little prefix do to it?

Most times you see the prefix ver, it’s a sign that something has gone a little bit wrong while doing the action you’re talking about. Hast du die Eier verkocht? If the answer’s yes, then those eggs are unfortunately overcooked and not likely to be enjoyable. Meanwhile, bist du verlaufen? means “Did you get lost?”. In other words: did something go wrong in the process of walking?

READ ALSO: The complete A-Z guide to German prefixes and what they mean

With that in mind, it should come as no surprise that verschlafen is that most common of sleeping mistakes: oversleeping. 

You can also use it to describe going to bed and missing something, such as the ringing in of the New Year. In fact, this is quite a common form of verschlafen in Germany: a poll back in 2023 found that 51 percent of Germans went to bed early and missed celebrations on the 31st. 

Use it like this:

Es tut mir leid, dass ich so spät ankomme: heute habe ich verschlafen.

I’m sorry I’m so late: I overslept today.

Hast du jemals verschlafen, und bist spät zur Arbeit gekommen?

Have you ever overslept and been late to work?

SHOW COMMENTS