SHARE
COPY LINK
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Pippone’

Allow us to engage in a little discourse on the meaning of this Italian word.

Italian word of the day pippone
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Have you ever found yourself in the company of someone holding forth for many minutes at a time, wondering how you ended up in this situation and when you can make your exit?

Then you’ve experienced a pippone (pronunciation available here): a relentless and self-indulgent monologue from which listeners can’t easily escape.

The giver may be lecturing you on something you’ve done, or just sounding off on a favourite subject. If they regularly try to corner you for this purpose, they might be an attaccabottoni.

The word originates from Roman dialect but is used and understood throughout Italy.

Preparatevi ad un bel pippone.
Get ready to be buttonholed.

Ce la fate a risparmiarmi il pippone sul non bere e fumare?
Could you spare me the lecture about not drinking and smoking?

A word of warning: you’ll want to be careful about exactly how you deploy the term, as it comes from the word pippa, i.e. the act of male masturbation.

Adding ‘-one’ (OH-neh) on to the end of a noun makes it a bigger version of itself (see nasone), so you can get a pretty good idea of the broader connotations of pippone.

The Italian language site Italiano Semplice points out that if you want to talk about someone launching into a speech, you should use the phrase attaccare un pippone rather than iniziare un pippone.

That’s because while the former clearly refers to someone giving a speech, the latter could be mistaken for something more vulgar.

Mi ha attaccato un pippone allucinante.
He gave me such a horrendous lecture.

So che ti sto attaccando un pippone, ma ti volevo dare quante più informazioni possibili.
I know I’m giving you a bit of a speech, but I wanted to provide as much information as possible.

Note that this is the formulation you’ll to use when talking about delivering a pippone; the verb pippare refers neither to speechifying nor self-pleasure, but the act of snorting drugs like cocaine.

That’s enough of a pippone for one day.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion. 

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian word of the day: ‘Gasata’

Try not to get too hyped up about this word.

Italian word of the day: 'Gasata'

If someone’s particularly excited or pumped about something, in Italian you may hear them talk about being gasato/a (the ending will change depending on whether the subject is masculine, feminine, singular or plural).

Sono gasata per la tua festa di sabato!
I’m excited for your party on Saturday!

I bambini erani gasati all’idea di andare al luna park.
The children were stoked to go to the theme park.

As you might guess, gasato/a literally means ‘gassed’, which, along with frizzante, most commonly describes carbonated drinks or water.

As in English, it can also refer to killing people with poison gas.

With both these uses, there’s some debate over whether the spelling should be gassato/a, with two ‘s’s, or the softer gasato/a

Though the dictionary says both are acceptable, gassata has won out in recent years.

– Possiamo avere una bottiglia di acqua gassata e una naturale per il tavolo?
– Certo, ci mancherebbe.

– Can we have one bottle of fizzy water and one still for the table?
– Certainly.

Hanno gassato a morte l’intero villaggio.
They gassed the entire village to death.

When it comes to being excited or pumped, however, you’ll only see or hear the version with one ‘s’.

È estremamente gasato per questo nuovo lavoro.
He’s extremely hyped about this new job.

Devo ammettere che l’ultima volta mi sono gasata troppo.
I have to admit I got too worked up the last time.

Do you have an Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Make sure you don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS