SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

5 of the most cringeworthy mistakes I’ve made in German

Learning German can sometimes be a process of trial and error. Sarah Magill talks about 5 of the most embarrassing language mistakes she's made along the way.

A woman sits outside her front door having locked herself out of her home.
A woman sits outside her front door having locked herself out of her home. Photo: pa/obs DVAG Deutsche Vermögensberatung AG | DVAG Deutsche Vermögensberatung

Having lived in Germany now for eight years, I like to think that my German – though far from perfect –  is now at a pretty good level. But when I look back at my language-learning journey over the past few years, I shake my head in shame when I think of some of the silly mistakes I’ve made. Here are some of the ones which still make me cringe.

1. Sie haben mich gespeichert

A few years ago, when I was renting a room in a flat in the Wedding district of Berlin, I managed to lock myself out of my flat on a weekend when my flatmate was away.

READ ALSO: EXPLAINED: How to pick the right German language school for you

With no spare key, I had to call the Schlüsseldienst (locksmith) to get me back inside. I was delighted when a serviceman arrived in less than an hour, easily unpicked the lock and charged me less than a hundred euros for the service.

Wanting to express my gratitude, I told him Sie haben mich gespeichert, thinking this meant “you have saved me”.

His confused expression said otherwise, however, and after he’d left, a check online made me realise what I’d in fact said was – “you have stored me”. I knew the verb speichern from saving files on my computer at work, and mistakenly thought it meant “to save” as in “to rescue” too.  

What I should have said was Sie haben mich gerettet – retten being the verb for “to rescue”. Needless to say I’ve not made that mistake since. 

2. Ich bin echt krank

Around the same time period, I found myself feeling under the weather one day when I was due on a shift at work.

Unable to face a phone call in German, I constructed what I thought was a foolproof Krankmeldung (notice of being sick) via SMS and texted the shift manager, starting with the phrase Ich bin echt krank.

A sick woman in bed sends a message on her phone. Photo: picture alliance/dpa/dpa-tmn | Christin Klose

A confusing reply from my then-manager, along the lines of “I didn’t doubt that you were sick” prompted me to run my message by a German friend. 

They laughed a lot and told me that, instead of saying “I am really sick”, I had said that “I am actually sick”, suggesting that I thought my manager didn’t believe me. 

What I should have said, was Ich bin sehr krank – “I am very sick”, although that also sounds a little clumsy. Nowadays, I would say something like Mir geht’s gar nicht gut (I’m not feeling well at all).

3. Ich bin entspannt!

This is a mistake I’ve made more recently, but hopefully won’t again. 

READ ALSO: 10 German words that English should adopt

At the end of a Zoom call with colleagues discussing an upcoming project, I signed off by telling them Ich bin entspannt! The polite chuckles that followed made me realise afterwards that I’d chosen the wrong word. 

Instead of saying “I’m excited” (ich bin gespannt) I’d said “I’m relaxed”. Though not too bad in the scheme of things, it wasn’t exactly the message I’d wanted to communicate.

4. Ich bin besorgt, danke

I have to admit that I’ve made this mistake more than once and felt no less stupid each time. 

On a couple of occasions, I’ve been in a restaurant or a cafe, and when the waiter has asked me if everything is ok, I’ve said Ich bin besorgt, danke, which means “I’m worried, thank you”. 

A waiter serves water to a table of diners. Photo: picture alliance/dpa/Informationszentrale Deutsches Mineralwasser | Informationszentrale Deutsches M
 
What I should have said, of course, was Ich bin versorgt which means literally “I am supplied” and is a way of saying “I have everything I need”. 

5. Ich habe einen Freund auf der Straße gebumst

Last by no means least is this outrageous clanger I dropped once to my German tandem partner back at the beginning of my German-language learning journey. 

READ ALSO: ‘6 German words I now use in English’

Wanting to excuse myself for being late by explaining that I had bumped into a friend on the street, I apologised and told her Ich habe einen Freund auf der Straße gebumst. 

When her uproarious laughter subsided, she politely explained to me that I had just told her “I had sex with a friend in the street”, using the very rude German verb bumsen. What I should have said, was Ich habe einen Freund auf der Straße zufällig getroffen (“I met a friend by chance on the street.”)

I’m happy to say that that is one mistake I have never repeated. 

Member comments

  1. Someone snatched my phone right off my hands at the Hauptbanhof in Berlin, and my brain was trying to remember the word for ‘thief’ in German, and in the heat of the moment I guess my thought process was: “bad person – usually German is similar to English – the word has a ‘t’ and an ‘f’ in it” and out my mouth the word ‘TEUFEL!!!!’ came out. A few seconds later I realized I had just shouted “DEVIL!!!!” in the middle of a busy train station and I’ve never been so embarrassed in my life.

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN CITIZENSHIP

How good does your German have to be for the different paths to citizenship?

There are a few different routes to German citizenship. As the rules are set to change in June 2024, here's a guide to what level of German you'll need to have for four broad paths to citizenship.

How good does your German have to be for the different paths to citizenship?

The standard route to German citizenship through naturalisation – B1 German

When it comes to the typical way of applying for German citizenship, there are a few changes in areas other than language. Potential applicants will be eligible after five years in Germany rather than eight and as with any applicant after June 27th, dual citizenship will be allowed.

Most other requirements essentially remain the same – including having to pass a B1 language test.

B1 is the third level out of a possible six and someone who has achieved it is classified as an “independent user” under the Common European Framework for Languages. 

This means the speaker can handle most aspects of their daily life – shopping, getting around, and basic topics around work, school or living.

A B1 speaker won’t necessarily be expected to discuss advanced medical issues with their doctor or the finer points of tax law with their financial advisor. But they should be able to call to make appointments and have more basic conversations with frontline staff like shopkeepers, receptionists, and nurses.

They should also be able to get through most appointments at the Bürgeramt without assistance and manage basic workplace discussions – even if they still present or tackle tougher topics in English or another language.

A B1 speaker will also be able to have simple discussions on certain topics they may be familiar with – such as their line of work. B1 exams will often ask test-takers to discuss the pros and cons of something.

READ ALSO: A language teacher’s guide for passing the German tests for citizenship

The special integration route – C1 German

Applicants who can demonstrate exceptional effort to integrate into Germany – or who have made big contributions to German society through their professional career, volunteering or otherwise might be eligible to naturalise after just three years.

However, these applicants will also have to speak German at a C1 level – the second highest level possible.

C1 speakers are typically able to understand longer and more challenging texts – including those that are not within their area of expertise. They can also express themselves fluently on complex issues and even make academic arguments that follow a certain structure. They will typically be able to make a presentation at work in German – for example.

Employees have a chat at a coworking space in Oldenburg, Lower Saxony. Workplace chat should be possible for a B1 German speaker, while a C1 speaker will be expected to be able to make presentations. Photo: picture alliance/dpa | Hauke-Christian Dittrich

C1 topics aren’t necessarily everyday topics – with test-takers at a C1 exam expected to be able to have discussions on topics from globalisation to climate change to financial planning. People taking a C1 exam may need to even brush up on their knowledge in general before taking the test.

READ ALSO: How hard is the C1 language test for Germany’s upcoming fast-track citizenship?

The simplified route for hardship cases and guest workers

Applicants who come from the guest worker generation of the 1950s and 1960s, or contract workers in the former East Germany, will not have to take a language test to naturalise as German. The same is true for certain hardship cases – where age, disability, or another factor may prevent an applicant from being able to study up to the B1 level.

In these cases, no specific language requirement exists – but applicants must be able to communicate sufficiently with their case workers, unaided by a translator.

Certain people – but not all – in this situation may also be exempt from taking the German citizenship test.

READ ALSO: How can over-60s get German citizenship under the new dual nationality law?

German citizenship by descent or restoration – no German required

There is one group of applicants that doesn’t need to demonstrate any German knowledge at all – those who apply by descent from a German parent or descent from victims of the Nazis through the restoration route.

These applicants also don’t need to pass the citizenship test – as they are technically already considered citizens who simply need to claim their passports. 

The rules for this group remain completely unchanged by the new law – and applicants who apply by descent or restoration are already allowed to keep other citizenships they were born with.

READ ALSO: Who is entitled to German citizenship by descent and how to apply for it

SHOW COMMENTS