SHARE
COPY LINK
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: knytkalas

Today’s word is a Swedish social phenomenon where you can share a great and varied culinary experience with friends. Another bonus - it's a great way to keep costs down and still have a chance to catch up with friends over a good meal.

Swedish word of the day: knytkalas
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

A knytkalas is basically the Swedish equivalent of a potluck, a dinner party where each guest brings a dish for everyone else to try. The word has been around at least since 1907, and is a combination of knyte (‘bundle’) and kalas (‘party’). Originally, the serving plates or bowls that people brought the food over in were wrapped in kitchen towels or the like, hence the knyte in knytkalas. 

Knytkalas is often just referred to as a knytis, and they are very popular in Sweden. Knytkalas are also a great way to introduce friends to dishes you like, and to try new things.

If you are a bit more organised you can try to coordinate dishes and drinks (yes, you can bring drinks as well) and assign main courses or desserts to the different guests so you get a balance. Another great suggestion is to set a theme, like Mediterranean, or husmanskost, maybe some sort of fusion. A multicultural context can often make a knytkalas even better.

The whole phenomenon makes it easier to host a dinner party, and spares you the trouble of cooking for 20 people. This also guarantees that everyone will find something that they like.

The late great Swedish etiquette expert Magdalena Ribbing, once recommended readers of Swedish newspaper Dagens Nyheter (DN) to not only tell your guest to bring a ‘knyte’ to the party, and but also to tell them what to bring to avoid them bringing the same dish as someone else.

Ribbing also recommended that you tell each guest how many portions to make, to ensure that costs were distributed fairly. If you take Ribbing’s advice that means deciding what everyone brings in advance, similarly to a Christmas or Easter celebration where different members of the family bring different, pre-decided dishes.

She also recommended that the host provide the drinks, such as wine, beer, and coffee. And perhaps a birthday cake if it is a birthday. She further noted that good etiquette is to wash the containers that your guests brought their food in and put them in bags for them, if the guest did not bring their own.  

Whatever you prefer, organised or the surprise of seeing what everyone has brought, a knytkalas is a great way of hosting an affordable dinner party that can have many added benefits. Part of the joy is trying out everyone’s cooking, hopefully you get to try new dishes, and best of all, it is a great way of connecting with Swedes. 

Example sentences:

Jag tänkte ha knytkalas nästa helg, vill du komma?

I’m having a potluck next weekend, wanna come?

Vad gjorde du i helgen? Jag var på en underbar knytis hos Annika.

What did you do this weekend? I was at a lovely potluck at Annika’s.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is now available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon US, Amazon UK, Bokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: arbetstillstånd

Today’s word of the day is one many of our readers from outside the EU are already familiar with.

Swedish word of the day: arbetstillstånd

Arbetstillstånd, as many foreigners living in Sweden no doubt already know, is the Swedish word for a work permit. Like many of the words we feature in this column, it’s a compound word.

The first part of the word, arbet, from arbete, means “work”, both in the sense of a job you’re paid for and in the sense of carrying out a particular unpaid task with some degree of effort, like working in the garden (trädgårdsarbete), for example.

You can use the noun jobb or verb jobba in much the same way. 

Similar words to arbete exist in many other Northern European languages, like Norwegian arbeid, Danish arbejde, Faroese arbeiði, German Arbeit and Dutch arbeid. The Swedish word arvode, which refers to a one-off fee for some sort of work often paid to freelancers instead of a salary, also comes from the same Proto-Germanic root.

The English word “work” also exists in Swedish as verk, where it can refer to a body of work (see also mästerverk, masterpiece), some sort of government authority (like the Migration Agency, Migrationsverket), or a machine or other service like a waterworks (vattenverk) or power plant (kraftverk – like the German electronic band Kraftwerk, but spelled slightly differently).

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our new app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

The second half of arbetstillstånd, tillstånd, has a few different meanings. It can refer to a state or condition, like hälsotillstånd (health status), or in the phrase sakernas tillstånd (the state of things).

Tillstånd can be both a countable and uncountable noun. If you’re not sure what that means, think of the difference between “money”, which is uncountable (you can’t say “one money”), and “coin”, which is countable (two coins).

You can use the word ett tillstånd on its own, but Swedes more often just combine the word with whatever the permit is for, like an uppehållstillstånd (residence permit), serveringstillstånd (permit for serving alcohol) or a fisketillstånd (fishing permit).

Example sentences:

När kommer försörjningskravet för arbetstillstånd höjas?

When will the maintenance requirement for work permits be raised?

Har du arbetstillstånd i Sverige? Nej, jag har uppehållstillstånd som familjemedlem till någon i Sverige, men jag får arbeta ändå.

Do you have a work permit in Sweden? No, I have a residence permit as a family member of someone in Sweden, but I’m allowed to work anyway.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS