SHARE
COPY LINK

GERMAN WORD OF THE DAY

German phrase of the day: Es geht um die Wurst

This phrase combines a winning resolution with the German love of processed meat.

German phrase of the day: Es geht um die Wurst
Photo: Francesco Ungaro / Unsplash + Nicolas Raymond / flickr

Why do I need to know Es geht um die Wurst?

Because you can’t truly understand German until you embrace its sausage culture. And this idiom is the hilarious and inspiring little pep talk that gets to the heart of Germany’s language, food, and history.

What does it mean?

Es geht um die Wurst or Jetzt geht’s um die Wurst (pronounced like this) is a colloquial phrase that translates to ‘it’s all about the sausage’ or ‘now it’s about the sausage’. In English, it means that something is very important – ‘It’s crunch time’, ‘now it’s getting serious’, ‘it’s now or never’ or ‘it’s the moment of truth’ .

This expression is used during a moment when you need to give it everything you have – whether it’s a competition, a game or a life-and-death duel. And the prize has always been, metaphorically speaking, sausages.

It’s the sort of phrase you would utter before you walk into the interview room for your dream job, or when you were down to your last card playing UNO, or perhaps when watching the penalty shootout of Germany at a World Cup final.

But why sausage? It’s down to the historical importance of sausages in Germany. 

READ ALSO: ‘More than a sausage’: Germany’s Currywurst Museum closing after 10 years

A Bratwurst coated in mustard.

A Bratwurst coated in mustard. Photo: picture alliance/dpa/dpa-Zentralbild | Hendrik Schmidt

The first documented use of this phrase was in Leipzig in 1881, but its origins are thought to date back much further.

Throughout this period in Germany’s history, fairs, beer festivals, and carnivals were becoming increasingly popular in many towns and villages across the country. 

Many games and competitions were set up for the occasion. Rather than a cash prize, large and high-quality sausages were awarded to the winner. Unlike today, sausages were labour-intensive and expensive commodities, rich in nutrients and fats, reserved only for the higher classes.

To the peasants of the time, it could easily be worth several days, if not weeks, of wages. Winning sausages was not only a great way to earn extra money but also a tremendous treat for the family, giving them a secure food source. It is the modern equivalent of a jackpot, so people were serious and put their hearts into it. Hence, the phrase highlighting that it really is all about the sausage!

Use it like this:

Ich habe meine Prüfungsergebnisse bekommen. Es geht um die Wurst!

I’ve received my exam results. It’s the moment of truth!

Deutschland steht im Finale, jetzt geht es um die wurst.

Germany is in the final, now it’s crunch time.

Member comments

  1. This always cracks me up how important sausage is in Germany. My grandfather was a Metzger which was listed on his immigration application as his professional qualification that got him into the US in the 1920’s and eventually US citizenship. My father said that his father being a butcher meant that they always had some meat, though never the good cuts. And that was usually stuff they wouldn’t put in the sausage. I’m a vegetarian now so I tend to shy away from German restaurants when in Germany. Did have a really good veggie schnitzel once in Köln. Still on the lookout for veggie sausage there. Is that a thing in Germany?

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN WORD OF THE DAY

German word of the day: Dudelsack

This hilarious sounding German word describes something quintessentially Scottish.

German word of the day: Dudelsack

Why do I need to know Dudelsack?

In the run-up to the German v Scotland opening match of Euro 2024, there were a lot of these gracing the streets of Munich. More importantly, why wouldn’t you want to know a word like Dudelsack?

Just say the word aloud and it will brighten your day. 

What does it mean?

Dudelsack (pronounced like this) is one of those German words that’s both charmingly literal and somewhat onomatopoeic, describing a big bag or sack that makes a ‘doodling’ kind of noise: in other words, the bagpipes.

As well as sounding like the noise this traditional Scottish instrument makes, dudeln also translates as ‘to drone’, and anyone who’s heard the bagpipes will know that this is also a fairly accurate description of how they sound. 

READ ALSO: 10 German words with hilarious literal translations

As Scotland geared up to play Germany in the opening match of Euro 2024 in Munich, many sacks were doodled in the Bavarian capital. 

Seeing parades of kilts and hearing the distinctive wail of the Dudelsack against the backdrop of Munich’s gothic town hall isn’t something you experience every day, and we’re sure it’s an experience the people of Munich also won’t forget for a while. 

Use it like this: 

Hör mal auf, Dudelsack zu spielen! Es geht mir auf die Nerven.

Stop playing the bagpipes! It’s getting on my nerves.  

Weißt du, wie der Dudelsack klingt? Man hört ihn überall in Schottland.

Do you know what the bagpipes sound like? You can hear them everywhere in Scotland. 

SHOW COMMENTS