SHARE
COPY LINK

SCHOOLS

VIDEO: How French schoolchildren are learning to spot fake news

Fake news and disinformation is a rampant global phenomenon in the age of the internet. France is fighting back by teaching schoolchildren how to spot it.

Children in France are taught how to spot fake news online.
Children in France are taught how to spot fake news online. (Photo by Miguel SCHINCARIOL / AFP)

France is no stranger to fake news and even has a word for it – infox (although the English term ‘fake news’ is very widely used, doubtless to the fury of the Academie française). 

This was particularly evident during the Covid-19 pandemic where conspiracy theories were rife.

In a bid to push back against disinformation, the French government funds media education courses to help schoolchildren learn how to spot disinformation. 

The children learn how to cross reference articles and videos that they see online and check where the information is coming from. 

During the sessions, middle school pupils are asked to assess the credibility of a dozen articles and explain their reasoning. 

Last year some four million children took part in these courses. 

“They [children] read emotional and sensational things all the time and they share it to have the biggest numbers of likes and clicks,” said Alexandrine Lopez-Follin, a teacher in Seine-Saint-Denis, on the outskirts of Paris. “They become recipients and senders of fake news without realising it.”

She said that children are “very receptive” to the courses. 

“We see that when they come out, they understand the mechanism [of fake news operators] and they say to themselves ‘I’ve fallen for it once, I won’t fall for it again.'” 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

PARIS 2024 OLYMPICS

Factcheck: Is France really trying to ban speaking English at the Paris Olympics?

A resolution by a group of French MPs to 'say non to English at the Paris Olympics' has generated headlines - but will athletes and visitors really be required to speak French?

Factcheck: Is France really trying to ban speaking English at the Paris Olympics?

In a resolution adopted on Thursday, France’s Assemblée Nationale urged organisers of the 2024 Paris Games, as well as athletes, trainers and journalists, to use French as much as possible.

Annie Genevard, the sponsor of the resolution from the right-wing Les Républicains party, expressed alarm to fellow MPs that “the Olympic Games reflect the loss of influence of our language.”

The French MP’s resolution has garnered headlines, but does it actually mean anything?

Citing examples of English slogans in international sport, she added: “The fight for the French language … is never finished, even in the most official spheres.

“Let’s hope that ‘planche a roulettes’ replaces skateboard and ‘rouleau du cap’ point break (a surfing term), but I have my doubts.”

She’s right to doubt it – in French the skateboarding event is ‘le skateboard’, while the new addition of break-dancing is ‘le breaking‘.

But what does this actually mean?

In brief, not a lot. This is a parliamentary resolution, not a law, and is totally non-binding.

The Games are organised by the International Olympic Committee, the Paris 2024 Organising Committee and Paris City Hall – MPs do not have a role although clearly the Games must follow any French domestic laws that parliament passes.

The French parliament has got slightly involved with security issues for the Games, passing laws allowing for the use of enhanced security and surveillance measures including the use of facial recognition and drone technology that was previously outlawed in France.

So what do the Olympic organisers think of English?

The Paris 2024 organisers have shown that they have no problem using English – which is after all one of the two official languages of the Olympics. The other being French.

The head of the organising committee Tony Estanguet speaks fluent English and is happy to do so while official communications from the Games organisers – from social media posts to the ticketing website – are all available in both French and English.

Even the slogan for the Games is in both languages – Ouvrir grand les jeux/ Games wide open (although the pun only really works in French).

In fact the Games organisers have sometimes drawn criticism for their habit (common among many French people, especially younger ones) of peppering their French with English terms, from “le JO-bashing” – criticism of the Olympics – to use of the English “challenges” rather than the French “defis”.

The 45,000 Games volunteers – who are coming from dozens of countries – are required only to speak either French or English and all information for volunteers has been provided in both languages.

Paris local officials are also happy to use languages other than French and the extra signage that is going up in the city’s public transport system to help people find their way to Games venues is printed in French, English and Spanish.

Meanwhile public transport employees have been issued with an instant translation app, so that they can help visitors in multiple languages.

In short, visitors who don’t speak French shouldn’t worry too much – just remember to say bonjour.

Official language  

So why is French an official language of the Olympics? Well that’s easy – the modern Games were the invention of a Frenchman, the aristocrat Pierre de Coubertin, in the late 19th century.

Some of his views – for example that an Olympics with women would be “impractical, uninteresting (and) unaesthetic” – have thankfully been consigned to the dustbin of history, but his influence remains in the language.

The International Olympic Committee now has two official languages – English and French.

Official communications from the IOC are done in both languages and announcements and speeches at the Games (for example during medal ceremonies) are usually done in English, French and the language of the host nation, if that language is neither English nor French.

SHOW COMMENTS