SHARE
COPY LINK

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: strul

The word "strul" has two very different meanings in Swedish, let's dive into them.

Swedish word of the day: strul
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

The basic meaning of the noun strul is “trouble” or “tangle”, and can be used in a number of different ways depending on the context.

One of these is as a suffix, used to describe some sort of issue you’re having.

You can simply attach it to the end of a word, depending on the issue. If you’re in the office and your laptop shuts down, or the internet doesn’t work, you’re experiencing teknikstrul. And if you’re planning on taking the bus at 1pm sharp on your way to work, but the bus is running late, you might be suffering from some buss-strul, or tågstrul, if you’re taking the train.

But if you’re talking about ett strul or the verb att strula, you’re talking about something completely different.

Att strula med någon means to temporarily hook up with someone in a casual way, for example if you make out with a random person on the dance floor, or have a one-night stand. The verb strula is mostly used by so-called fjortisar, a negative word for “immature teenagers”.

But watch out for the tricky part. When talking about teknikstrul, while your laptop shuts down, you could say min dator strular. That doesn’t mean that your laptop is having a casual fling with another laptop, it means that you laptop is not working correctly.

If you watch your friend making out with a random person at the dancefloor however, you could say min kompis strular med någon, which in this case, does refer to a casual hook-up.

Examples 

Jag strulade med någon på festen igårkväll

I casually hooked up with someone at the party last night

Min dator strulade hela dagen igår på jobbet 

My computer didn’t work correctly the entire day at work yesterday 

Det var lite tågstrul på vägen hem idag

There were some problems with the trains on the way home today

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it – or join The Local as a member and get your copy for free.

It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: kondis

Today’s word has two meanings: one is healthy, the other less so.

Swedish word of the day: kondis

Kondis is a great example of a Swedish slang word ending in -is, which essentially is the shortened version of a longer word.

Somewhat confusingly, in the case of kondis, there are actually two similar words which have both been shortened in this way, resulting in one word with two different meanings.

The first meaning comes from konditori, the Swedish version of a patisserie or bakery, which you might recognise from the German word Konditor (a confectioner or pastry chef), originally from the Latin word condītor, which referred to a person who preserved, pickled or seasoned food.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading The Local’s app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

The word kondis can either refer to a konditori itself, or to the type of baked goods and pastries they offer. A kondis differs somewhat from a bageri (bakery), which is more likely to focus on savoury or rustic baked goods, like bread (although many kondis also sell bread, and many bagerier will serve some sort of cake or sweet treat too). 

A kondis is also more likely to have some area where you can sit and enjoy your food on-site, perhaps with a cup of tea or coffee, while bakeries are more likely to be take-away only.

The second meaning of kondis is a shortened version of the word kondition, which translates roughly as your endurance or fitness. If you’re good at running, you might be described as having bra kondition or bra kondis, roughly equal to being fit. 

Another similar slang word for this in Swedish would be flås, which technically translates to “panting”, but can be used in the same way as kondis to describe physical endurance or fitness.

Example sentences:

Om man äter för mycket kondis kan man få dålig kondis.

If you eat too many pastries you could end up less fit.

Sprang du hela vägen hit? Du måste ha bra kondis!

Did you run the whole way here? You must be in good shape.

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS