SHARE
COPY LINK

DATING

11 of the best phrases to flirt in French

Is France’s romantic vibe making you want to learn more about flirting? A good way to start is to get familiar with the key phrases to use when it comes to this ancient art. Here’s a round-up of the basics. 

French couple kissing at the Metro
Need help with the language of love? Photo: Martin Bureau/AFP

As flirting generally takes place in an informal situation, the following phrases are mostly quite colloquial, and we’ve used them all with the familiar tu form of you.

If you’re in a situation where the formal vous is required, then we would suggest that flirting is probably not appropriate (unless you’re into role play of course, but that’s a whole other article).

Draguer – to flirt. If you fancy trying your hand at the French dating scene, draguer is the perfect word, it means flirting with or hitting on someone.

You can decide to be upfront about it and say it directly to the person you fancy. Oui je te drague – Yes, I’m hitting on you.

But you can also use it to gossip: Ce mec drague toutes les nanas au bureau ! – This guy flirts with all the girls at the office! 

Find out more about that phrase here

Chiner – to hit on. The younger generation use it all the time when it comes to chatting someone up or hitting on them. Tu le chines? – Are you hitting on him?

But be careful, this word is also commonly used when you go bargain hunting for old furniture or second-hand goods at a Brocante  (a vintage or second hand market) so don’t assume that everyone at the market is flirting with you.

Find out more about that phrase here

Faire la cour – to woo. This is a pretty dated phrase but you may still hear it, and not only if you’re watching a historical movie.

Il lui fait la cour depuis des mois – He’s been wooing her for months. 

Aborder – to approach. This can be used in several contexts to mean an approach or to broach a subject, but in a romantic sense it means making your first approach to the object of your affections.

You can use this word when it comes to talking to someone for the first time, whether it is online or in real life.

Je n’ose pas l’aborder – I’m afraid of approaching her. 

Le ou la faire craquer – to fall for someone. Craquer means to ‘give in’ so you’ll use this idiomatic phrase when you’ve managed to seduce someone or when you have been seduced.

Elle me fait trop craquer – I’ve really fallen for her.

Voici mes conseils pour le faire craquer –  Here’s my advice to snag him.  

En pincer pour to like. Pincer means ‘to pinch’ but this idiomatic phrase is used when you are really fond of someone.

J’en pince pour toi – I really like you. 

Décrocher un premier rendez-vous – To get a first date. It’s not always easy but when it happens you may want to share the news.

J’ai enfin décroché un premier rendez-vous avec elle ! – I finally got a first date with her!

Se le ou se la taper – to have sex with someone. Taper means to ‘hit’. But the phrase se le ou se la taper is an informal way to gossip about sexual relationships. It’s a more slangy and slightly ruder alternative to the classic coucher – to sleep with someone.

Tu crois qu’il se l’est tapée ? – Do you think he had sex with her? Si seulement je pouvais me le taper ! If only I could take him to bed!

Pécho – making out. Pécho is verlan (reversing the order of syllables in a word) of choper which means ‘to grab’ or ‘catch’. This phrase can mean different things (find out more here), and one of them is ‘making out’ or ‘hooking up’.

On s’est pécho – We made out.

Smacker – to kiss (without the tongue). Although ‘to smack’ actually means slapping someone in English, in French it can be used to describe ‘un smack’, a kiss where only the lips touched (as opposed to the French kiss) and the verb ‘smacker’ derives from it. Il m’a smacké ! – He kissed me!

Séduire – to seduce. The ultimate goal is to seduce someone when you’re flirting. Séduire is now slightly old-fashioned and it’s often used in a more metaphorical sense such as consumers or voters being ‘seduced’ by a brand or a politician, but you can also use it in a romantic situation.

Elle cherche à me séduire – She’s trying to seduce me. 

Here are some key phrases to ask someone out: 

Prendre un verre – To have a drink. 

Ça te dit d’aller prendre un verre ? – Would you fancy having a drink?

Boire un coup – Grab a drink (informal) 

Tu veux qu’on aille boire un coup ? – Do you want to go get a drink? 

Tu veux boire quoi ? – What do want to drink?

Manger un bout – grabbing something to eat. Here’s an informal way to ask somebody to have dinner with you. On va manger un bout ? – Let’s go eat something?

Here are some phrases to ask for someone’s number:

Je peux prendre ton 06 ? – In France, cell phone numbers start with 06, so it’s an informal way to ask someone his or her number.  

C’est quoi ton numéro ? – What’s your number?

Je peux avoir ton numéro de portable ? – Can I get your cell phone number?

If you feel like tackling online dating in France, check out our guide

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.

LEARNING FRENCH

Revealed: The ‘new’ French words in 2024

The French dictionary Larousse has unveiled its latest list of the 'new' words that will be included in the next edition - from flat-earthers to zero waste, via fast-fashion and Beyoncé.

Revealed: The 'new' French words in 2024

As language constantly evolves so do dictionaries and compilers around the world regularly evaluate and judge the newest additions to the langue – with those judged to be durable words or phrases included in the latest edition of a dictionary.

The compilers of France’s Larousse dictionary have revealed that 150 new words will be added to the latest edition, which is due to be published on May 22nd.

As you would expect there are several tech terms, but other new words include those related to conspiracy theories or wacky beliefs, while there is also a flurry of environmental terms.

Some celebrities have also been given the ultimate accolade of being included in the dictionary.

Here’s a look at some of the French language’s new additions – most of these have been in use for several years or longer, but words only get added once they are widely understood and used, and are judged to be durable additions to the language.

Ideas 

Some of the words denote new ideas or concepts, or new words to speak about existing concepts, and several of these relate to ‘culture war’ type discourses, to which France is not immune.

Masculinisme – masculinism or the believe that men are suffering due to the emancipation of women.

Platisme – flat-earth belief or the belief that the planet earth is a flat disc, rather than a sphere. From the French plat (flat) – a person who believes in this theory is une platiste. If you want to talk more generally about someone who believes in conspiracy theories you can use the French word complotiste (from complot = plot).

Afrodescendants – a person of African descent. In this context, the word usually means of relatively recent descent – ie within a few generations – since if you go back far enough in the history of time, archaeologists are pretty sure that the first human settlements were in Africa. It’s interesting that the word is a new addition to the French dictionary since similar concepts have long existed in other languages, but this may be to do with the official ‘colour blind’ policy of the French state which has no official recognition of dual identities such as African-American. 

Empouvoirement – this is a direct translation of the English word ’empowering’ – French does have its own words to suggest a group or individual gaining more power, including autonomisation or émancipation

Environment

As environmental issues race up the political agenda and fears about the climate crisis become more important to everyday life, a number of words relating to environment, climate or climate-related actions have been added to the dictionary.

Mégabassine – if you’ve been to the south-west France département of Deux-Sevrès recently you will almost certainly have seen signs and banners about mégabassines. These are huge underground water storage projects – the mégabassine project in Saint-Soline became particularly controversial with several violent clashes between police and protesters but mégabassine projects have been planned or completed in several areas of France.

The signs “mégabassines non merci” are a common sight and refer not just specifically to the Saint-Soline project but a wider anxiety about who will control the precious resource that is water as the earth heats up and droughts become more common. You will sometimes also see simply ‘bassines’ used in the same context.

Agrotoxique – potentially toxic chemicals used in agriculture. Although this might seem like a niche word really only of use to people who work within the agriculture sector, it too has entered the mainstream as debates rage about balancing the needs of the planet with the needs of agriculture – and whether consumers are prepared to pay more for food that is grown without chemicals.

Ecogeste – a gesture or action taken for environmental reasons eg; going vegan, swapping your car for a bike or turning down your radiators – actions that the government wants to encourage more individuals to take.

Although the English word ‘gesture’ carries a slight sense of something that is performative or not truly effective, the French geste simply means an action. For example during the Covid pandemic les gestes barrières was the umbrella term for actions such as hand-washing, mask-wearing and social distancing.

Zéro déchet – zero waste. Most commonly used for households or even entire municipalities who have managed to re-use or recycle all of their waste and therefore send nothing to landfill.

Polluant éternel – forever chemicals, ie chemicals or plastics that will never disappear or biodegrade from the earth, air or watercourses.

English words

Although the ‘guardians’ of the French language the Academie française are not keen at all on English words, the Larousse compilers are working based on the words that people actually use in daily life – and as such as few English phrases have snuck in.

Fast-fashion – clothing that is cheap, intended to be worn just a few times and then replaced. These garments are often made in Asia in countries that have poor records on workers’ rights. The French parliament is bringing in measures to limit ‘fast fashion’ for environmental reasons. If you want to use a French term for ‘fast fashion’ you could say ‘la mode ultra rapide’.

Skatepark – skateboarding in French is ‘faire du skateboard‘ so it’s perhaps not very surprising that the English word for the sports venue is now in the dictionary.

Celebrities

Larousse also includes around 40 celebrities – people whom it has judged have an enduring, high-profile fame in France.

And if you have ever wondered about how famous you will need to be make it into the French dictionary, here are some of this year’s new entries; American singer Beyoncé, Australian actress Cate Blanchett, Canadian singer Mylène Farmer, Belgian actress Virginie Efira and Iranian Nobel prize-winner Narges Mohammadi – plus of course some French celebs including actor Omar Sy, footballer Antoine Grizemann and rugby player Antoine Dupont. 

SHOW COMMENTS