SHARE
COPY LINK
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French phrase of the day: Un chouïa

This word is easy to understand, but pronouncing it is a different matter.

French word of the Day: Un chouia
Photo: Annie Spratt/Unsplash/Nicolas Raymond

Why do I need to know un chouïa?

Because it’s fun to pronounce, and the locals will be very impressed if you manage to pull it off.

What does it mean?

You may be familiar with the term in one of its many other forms – un chouia, un chouilla, un chouya – but the meaning is the same. It’s a very informal way of saying “a little”.

If there is no agreed-upon spelling, that’s because it’s derived from the Arabic word šuya, meaning “a little”, which exists in North African dialects, and also because to this day you’re more likely to use it in conversation than to write it down.

Just like “a little (bit)”, un chouïa can be used in pretty much any context or grammatical structure.

If someone asks how much milk you want in your coffee, you could reply, Un chouïa – just a smidgen. Or, you can use it alongside a noun, to ask for un chouïa de lait – a tiny bit of milk.

But the term can also be combined with an adjective, as in, Tu peux mettre la télé un chouïa plus forte, s’il te plait ? – Could you turn the TV up a little bit, please?

Like other words in French which use the ouill sound (bouilloire, anyone?), it can be daunting to try to pronounce. But if you can master chouïa, the others will follow. To help you say it, imagine it was written Shoo-ya. If you really want to master the pronunciation, you can separate it out even more – shoo-y-a – but when said quickly it becomes two syllables.

Use it like this

La sauce manque un chouïa de sel – The source is missing a little bit of salt

Je voudrais que le plafond soit un chouïa plus clair que les murs – I would like the ceiling to be a touch lighter than the walls

Tu ne trouves pas cette chanson un chouïa répétitive ? – Don’t you find this song a tiny bit repetitive?

Synonyms

Un petit peu – a little bit

Un poil – a tad

Un tantinet – a smidgen

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

FRENCH WORD OF THE DAY

French Expression of the Day: Il n’y a pas photo

This French expression might come up a few times during the Olympic Games.

French Expression of the Day: Il n’y a pas photo

Why do I need to know il n’y a pas photo?

Because if you ask about the score and a French person responds with this phrase, then you’ll either be delighted or disappointed.

What does it mean?

Il n’y a pas photo – roughly pronounced eel nee-ah pah photo – translates precisely as ‘there is no photo’.

The colloquial expression is not very old – it became popular in the 1980s and hails from horse racing. It basically means ‘it’s not even close’.

In horse racing context, if you cannot tell by eyesight alone who crossed the finishing line first, then you would use a photo to determine the winner, which is where the phrase ‘photo finish’ comes from.

However, if the result is clear and the winner is obvious, then you would say il n’y a pas photo, or just y a pas photo. 

These days, the expression is a way to say that there is no doubt in your mind when it comes to whatever you are discussing – like saying ‘no question’.

Usually, it is used in sporting contexts, but you could say it in other situations too. For example, if you think one song is without a doubt better than another, you could say y a pas photo, or if you are making a point about a belief you feel strongly about.

Alternatively, you could say il n’y a pas de doute (there is no doubt).

Use it like this

Pour moi, il n’y a pas photo. Je soutiens totalement cette politique. – For me, it’s no question. I totally support this policy.

Y a pas photo! Tupac est un meilleur rappeur que Biggie. – It’s not even close! Tupac is better rapper than Biggie.

SHOW COMMENTS