SHARE
COPY LINK
For members

GERMAN LANGUAGE

How to speak Austrian: These are the major differences between Austrian and High German

Austrians and Germans speak the same language - in theory. But there are a number of small differences which you need to master if you want to truly feel at home in Germany's neighbouring Alpine state. 

The Opera Ball in Vienna, Austria
JOE KLAMAR / AFP

There is a famous saying that what separates Austrians and Germans is their common tongue. Or in German: “Was Deutschland und Österreich trennt, ist die gemeinsame Sprache.” 

We’ve summarised the key differences for any German speakers who plan to visit Austria. 

Austrians are more formal

Austrian German is often more polite and indirect than German spoken in Germany. 

For example while in Germany, people say Guten Tag (good day) or simply Hallo, in Austria Grüß Gott (God bless you) is a more standard way to greet someone.

Younger people in Austria and Bavaria may use the greeting Servus, which is common throughout central Europe. It comes from the Latin servus, and means “I am your servant” or “at your service”.

In Austria it is not considered polite to say succinctly to your waiter in a cafe: “Noch einen Kaffee, bitte!“ (Another coffee please!).

One should use  subjunctive forms, modal verbs and questions, asking instead “Entschuldigen Sie, könnte ich bitte noch einen Kaffee haben?“  (Excuse me, could I have another coffee, please?)

Some see this formality as charming, others find it a bit of a waste of time. 

Most common differences

The best known differences in vocabulary between Austrian German and German German are the following. 

  • Tüte (German) vs Sackerl (Austrian)

If you ask for a Tüte (shopping bag)  to take your goods home from the supermarket in Austria, you will be met with a blank stare. In Austria a Tüte is an ice cream cone. What you want is a Sackerl. 

  •  Treppe (German) instead of Stiege (Austrian)

When taking the stairs, Germans use the word Treppe, while Austrians say Stiege.

  • Kissen or Polster

Germans call a cushion a Kissen, Austrians go for a Polster

Food 

In addition, there are lots of different words for food in Austria compared to Germany. When Austria joined the EU in 1995, a list of 23 typical Austrian expressions for food were registered.

These included cauliflower, which is Karfiol in Austria and  Blumenkohl in Germany; apricots, which are Marille in Austria and Aprikose in Germany; and mince which is Faschiertes in Austria and Hackfleisch in Germany. 

Poetically, rather than the humble Kartoffel (potato), Austria has the Erdapfel (earth apple). And the prosaic Tomaten (tomatoes) become romantic Paradeiser in Austria. 

There are so many words for bread in Austria, that would require another article.

Beer

In Austria, you are more likely to be drinking a beer down your local Beisl (a Yiddish word for pub) than in the German Kneipe. If someone offers you a Jause in Austria, they are offering you a mid-morning or mid-afternoon snack.

When you stagger home on the Straßenbahn (tram) in Vienna, remember to call it a Bim (a word which recalls the sound the tram makes as it winds its way through the city).

What to avoid saying in Austria

You will not be popular if you ask for Sahne (cream) in your coffee in an Austrian cafe, the correct term is Obers or Schlagobers (whipped cream). 

Likewise, when you finish eating in Austria, please do not describe the food as lecker (tasty). Many Austrians do not like this word. The Austrian way is to say Es hat mir gut geschmeckt (it tasted good to me)

Goodbye

If you feel like a change from the German Auf Wiedersehen or Tschüss (goodbye), try the Austrian Bussi Baba, which translates to “kisses, bye”. Maybe not one to try out on your boss. 

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

GERMAN LANGUAGE

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

Remembering whether a noun is der, die or das can be tricky for non-natives. In the first of our series where we find answers to the burning questions that foreigners want to know, we ask a German: do you ever forget the gender of articles?

Ask a German: Do you ever forget the gender of words?

For lots of non-natives, speaking German is a bit like a lottery: when you are not 100 percent sure about the article of a German word, you take a guess. And you have a one in three chance of getting it right. 

But knowing whether a singular noun is der (masculine), die (feminine) or das (neutral) is key to developing your language skills in order to construct fuller sentences. Think of it like the foundations: you need to learn the gender of the word as well as the word itself so you can build the rest of your German language house. 

But do native German speakers always know whether a word is der, die or das?

Berlin-based German teacher Seraphine Peries told The Local that although German speakers tend to know intuitively what the article of most nouns are because they learn them while growing up, they “definitely” have doubts. 

“German native speakers make a lot of mistakes when it comes to certain words,” said Peries. “For example, the word ‘Email’ is feminine in German: die Email. But the further you go south of Germany, they use the neutral form: das Email. So there’s a bit of a discussion about that, it’s a regional thing.”

Peries said there are lots of debates on the gender of English words that been transported into German, as well as newer words.

She also said product names provoke discussion. One of the most famous is Nutella. 

“A lot of people say die Nutella because it’s like the Italian ella, but others say der Nutella because they think of the German word der Aufstrich, which means ‘spread’. And then there are people who say das Nutella because it’s a foreign word so they say it must be das.”

Although the makers of Nutella have never revealed the gender of the word so perhaps everyone is right in this case.

And then there are the words that change their meaning depending on the article that definitely confuse natives (as well as foreigners, no doubt).

“A few words in German are known as Genuswechsel (gender change),” said Peries. “These are words that change their meaning when they change gender.”

Peries highlighted the word der Verdienst, which means earnings or income, and das Verdienst, which means merit or credit. 

So you could say:

Der Verdienst für die Stelle war zu niedrig.

The income for the job was too low

OR

Es ist das Verdienst der Eltern, dass das Kind so gut erzogen ist.

It is to the credit of the parents that the child is so well brought up.

SHOW COMMENTS