SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Readers reveal: This is the best word in the Swedish language

What's the best word in the Swedish language, according to English-speakers? We let The Local's readers vote, and here's what they said.

Readers reveal: This is the best word in the Swedish language
Perhaps they're saying this word to each other? Photo: Henrik Montgomery/TT

First, readers nominated their favourite Swedish words on Facebook, Twitter and via a survey on The Local. Our editorial team then compiled a shortlist of ten words, based on the number of nominations the word received and our own decision whenever a tiebreaker was needed.

To pick the final winner, readers were given the chance to upvote their favourite word in a poll of the shortlist of ten. We received more than 2,700 upvotes (although it would have been possible for one person to vote several times via different devices or by opening their browser in private mode).

And the winner is: Tjena.

Pronounced a bit like shay-nah, tjena is one of those words that allows you to level up your Swedish and fake fluency when greeting someone. It is a more casual and familiar word for hej ('hello'), but works in almost all situations with perhaps the exception of meeting in-laws or a new boss for the first time.

“The sound has a touch of dearness, when I hear this word my heart smiles,” said The Local's reader Jyothi Pala from India, who was among those who nominated tjena to the competition.

While seen as an informal greeting today, tjena actually has a more interesting history than you think, and can be traced back to the 18th century as the phrase mjuka tjänare ('humble servant').

The runner-up in the competition perhaps comes as not much of a surprise: lagom.

Meaning 'not too much, not too little', lagom is one of the few Swedish words most non-Swedish speakers have heard of. You may have tired of it as buzzword that signifies the laidback Swedish lifestyle and the oft-cited claim that it is untranslatable (one of The Local's writers disagrees), but clearly it still has plenty of fans. Mulana from Indonesia, one of the many readers who nominated it, wrote: “It is a good way of thinking that we are equal with others. And we are no more special than others. It makes us respect others.”

Rounding off the top three is ö, one of the shortest words in the Swedish dictionary.

Ö means 'island'. “It's one letter long but because Sweden has lots of water bodies and thus islands, you see ö everywhere,” wrote Robin Joseph from India, who was one of several who nominated the word.

Many thanks to everyone who took part. Here are the full results:

!function(){“use strict”;window.addEventListener(“message”,(function(a){if(void 0!==a.data[“datawrapper-height”])for(var e in a.data[“datawrapper-height”]){var t=document.getElementById(“datawrapper-chart-“+e)||document.querySelector(“iframe[src*='”+e+”‘]”);t&&(t.style.height=a.data[“datawrapper-height”][e]+”px”)}}))}();

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: thaimout

This is becoming an increasingly controversial word in Sweden.

Swedish word of the day: thaimout

Thaimout is a play on the word “timeout”, which exists in Swedish, where it refers to a short break during a sports game, just like in English.

But “thaim” in this case refers to Thailand, specifically taking a timeout from school to go to Thailand.

This is a new word which you won’t find in any dictionaries, but you may have spotted it in Swedish newspapers in the past year.

Schools are increasingly cracking down on parents who take their child out of school during term time rather than during school holidays to go travelling – not exclusively to Thailand, but the country is a popular tourism destination among Swedish families, especially during the grey Swedish winter.

Are you allowed to do this? No and maybe a little bit yes. But mostly no.

Let us explain.

Sweden, like most countries, has compulsory schooling. In Swedish this is known as skolplikt – literally “school duty” – and applies from the year children turn six to the year they graduate from ninth grade (around the age of 15-16). 

There are exceptions. If you plan to live abroad with your child for over a year, they lose their skolplikt. If you’re looking at taking a shorter, but still relatively long, break (say six to nine months) you can apply to the municipality to revoke the skolplikt. Note that when you return you have to reapply for a place in school for your child, and there’s no guarantee they’ll end up in the same class or even at the same school when they come back.

  • Don’t miss any of our Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

If you’re only taking a mini-break, say a week, you have to ask the school’s principal for permission. 

School policies vary with some being more lenient than others, but factors the principal could take into account are the length of the break, how important the break is, and whether they expect that the child will be able to keep up or catch up with their studies despite being off.

If you take your child out of school without permission, you could be fined. 

Solna municipality recently took a family to court and demanded 50,000 kronor after they took their children to Thailand. The parents put their children in a school in Thailand that followed the Swedish curriculum, but the school board in Solna rejected their application. 

Swedish media also reported on Facebook groups where parents share advice on taking a thaimout, and some parents admitted to ignoring rejected applications for time away from school and instead seeing the fine as part of the cost of the trip and paying up when they got home.

That sparked a major debate in Sweden about the benefits of foreign travel, the fact that many children today have roots in other countries, children’s right to uninterrupted schooling and some parents’ perceived middle-class entitlement to vacationing on the other side of the world.

Regardless of how the ongoing debate will end, thaimout has been given a solid spot in the Swedish lexicon.

Example sentences:

We’re taking a two-week thaimout this winter

Vi tar en två veckors thaimout nu i vinter 

Doesn’t thaimout sound a bit like a Scanian saying “Thai food”?

Låter inte thaimout lite som en skånsk person som säger “Thai-mat”?

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS