SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Italian word of the day: ‘Ammiccare’

This Italian word is strictly for those in the know.

Italian word of the day: 'Ammiccare'
Photo: DepositPhotos

I recently received an email from an Italian reader living in the UK, who wants some help translating the verb ammiccare (pronounced “ammi-kar-eh”).

Look it up in your Italian-to-English dictionary and you'll most likely find a simple definition: 'to wink'. 

Le ammiccò di soppiatto.
He winked at her slyly.

What's so complicated about that, you might wonder? Well, just like the bat of an eyelid and tap of the nose, ammiccare keeps a few things hidden.

It is indeed most often used to describe the action of winking, but it's less specific than the other common expressions fare l'occhiolino (literally, 'to make the little eye') or strizzare l'occhio ('to squeeze an eye') which refer exclusively to blinking an eyelid. 

Ammiccare, according to the Italian-only dictionary, can in fact mean performing any gesture on the sly to let someone in on the secret or joke, whether it involves your eyes or any other bits of you.

That's why you might hear a sentence in Italian such as:

Gli ammiccava con gli occhi che tacesse.
She was winking at him with her eyes so that he'd shut up.

… whereas in English, specifying that you're winking 'with your eyes' would be redundant. 

What's more, ammiccare can be entirely figurative, with no gestures whatever. It's also defined as 'to send allusive signals', be they physical or otherwise. 

You might do it to invite interest…

Il film ammicca alla fascia giovanile del pubblico.
The film winks at (or: aims to appeal to) a younger audience. 

… or to pass on information on the down-low: in the Italian card game of briscola, for instance, which is a bit like trumps, one player might ammiccare l'asso ('signal the ace') to their partner, whether they really have it or not.

Ammicca l'asso e l'ho in mano io!
He's signalling the ace and I've got it right here!

As ever in Italian, a gesture – even the word for a gesture – says a thousand things.

Do you have an Italian word you'd like us to feature? If so, please email our editor Jessica Phelan with your suggestion.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

ITALIAN WORD OF THE DAY

Italian expression of the day: ‘Al volo’

We’re sure you’ll learn this Italian phrase in no time.

Italian expression of the day: ‘Al volo’

If you’ve ever found yourself at an Italian airport and looked up at the departure board, there’s a good chance you’re already familiar with the word volo, which is the Italian equivalent of ‘flight’ – but also the first person singular of the verb volare (to fly) in the present tense.

And if you’re a fan of classical music, you may of course have heard of Italy’s famous opera trio Il Volo (‘The Flight’).

But what do Italians mean when they say they’re going to do something al volo (hear it pronounced here)? 

Much like its closest English equivalent, ‘on the fly’, al volo has very little to do with aircraft or flying as it’s one of the most common Italian phrases to say that you’re doing something ‘quickly’ or ‘readily’, often without having prepared it or thought about it much beforehand.

Facciamoci una pasta al volo e poi usciamo.

Let’s cook some pasta on the fly and then get out.

Ho dovuto preparare la presentazione al volo perché non mi avevano avvisato della riunione.

I had to put the presentation together on the fly as I’d not been notified of the meeting. 

But usage of al volo is not limited to practical actions or tasks you may do quickly and without much thought. 

In fact, you can also pair it with the verb capire (understand), comprendere (comprehend) or imparare (learn) to say that you grasped something ‘immediately’ or ‘in no time’, meaning you won’t need any further explanation. 

Tuo figlio capisce tutto al volo. Ha un grande futuro davanti a lui, a mio parere.

Your son understands everything in no time. He’s got a great future ahead of him, in my opinion.

And if you haven’t fully understood or grasped something on your first try (which is painfully likely when dealing with Italy’s infamous red tape, even for locals), don’t worry: you’ll always have the option to ask a domanda al volo, or a ‘quick question’, to clear up your doubts. 

Another popular way to use the phrase is in relation to big opportunities, whether that be in life, in education or at work. So an opportunity that va presa al volo must be seized immediately as it’s too good to be missed. 

Finally, if you’re planning on watching Euro 2024 matches on Italian TV over the next month, you may hear football commentators use al volo multiple times while analysing a match as colpire la palla al volo means to strike it while it’s in the air, or ‘volley’ it.

Do you have a favourite Italian word you’d like us to feature? If so, please email us with your suggestion.

Don’t miss any of our Italian words and expressions of the day: download our app (available on Apple and Android) and then select the Italian Word of the Day in your Notification options via the User button.

SHOW COMMENTS