SHARE
COPY LINK

LANGUAGE AND CULTURE

Swedish word of the day: hemester

Here's a word that's sure to spark some debate around the fika table this month.

Swedish word of the day: hemester
Image: nito103/Depositphotos

Hemester is a portmanteau (the linguistic term for two words smashed together to combine their meanings) made up of hem (home) and semester (holiday — we've looked into the origin of the Swedish term here). So it literally means 'holiday at home', but the English equivalent would be 'staycation', also a portmanteau.

Fun language fact: in Swedish, the word for portmanteau is teleskopord (literally 'telescope word'), probably because the parts of words are combined just like lenses in a telescope.

A hemester can mean you literally stay at home and simply explore your own neighbourhood like a tourist, perhaps attending local events or going to that museum you've always walked past but never set foot in. But it can also be used to talk about any vacation spent in the same country you live in. 

Like semester, you can turn hemester into a verb, for example vi har vält att hemestra i år (we've decided to take a staycation this year).

An alternative word is svemester, from Sverige (Sweden) + semester (holiday).

Hemester is a concept that's been around for a while, and was named one of the New Swedish Words of the Year back in 2009, but it's seeing a boost in popularity this summer thanks to a recent trend towards sustainable travel. Climate activist Greta Thunberg has urged Swedes to ditch international flights, and the hashtag '#hemester' has thousands of posts on Instagram. 

But how popular is the concept really? After a heatwave that brought record warm summer weather to Sweden in 2018, many people apparently planned to stay at home this summer, but a cooler than usual start to July saw rocketing numbers of families book last minute package holidays further south.

READ ALSO: Seven must-do activities to add to your Swedish summer bucket list

Examples

I stället för att resa utomlands, varför inte ta en hemester? 

Instead of travelling overseas, why not take a staycation?

Jag hade planerat att hemestra, sen blev juli mycket kallare än vanligt

I had planned to staycation, but then July was much colder than usual

Do you have a favourite Swedish word you would like to nominate for our word of the day series? Get in touch by email or if you are a Member of The Local, log in to comment below.

Member comments

Log in here to leave a comment.
Become a Member to leave a comment.
For members

SWEDISH WORD OF THE DAY

Swedish word of the day: shit

Before you get offended by this potty-mouthed word of the day, we should probably tell you that this English swear word is a lot milder in Swedish.

Swedish word of the day: shit

The word shit in Swedish is, as you may have guessed, a loanword from English. It has its roots in Middle English schit and scythe, meaning “dung”, which in turn originated in a Proto-Indo-European word meaning to split, divide or separate.

There are a number of words in other European languages which have the same root, like schijt in Dutch, Scheiße in German, skidt in Danish, skit/skitt in Norwegian and the Swedish word skit.

So, why does Swedish have two words for shit? Essentially, they’re used (and pronounced) in different ways.

Shit, pronounced similarly to the English word but in a Swedish accent, is essentially only used as an exclamation, whether that’s for something good or bad, and most adults in Sweden wouldn’t bat an eyelid if they heard a small child saying it. 

  • Don’t miss any of The Local’s Swedish words and expressions of the day by downloading our app (available on Apple and Android) and then selecting the Swedish Word of the Day in your Notification options via the User button

It normally indicates some sort of surprise or shock, similar to “wow” or “oh my god” in English. You might also hear it in the phrase shit pommes frites, which literally translates as “shit, French fries!” which a Swedish speaker might use to express surprise: shit pommes frites, har du fått en ny mobil?! (“shit French fries, have you got a new phone?!”)

If you accidentally bumped into someone in a queue, for example, you could say shit, förlåt (shit, sorry), and if you came to some sort of realisation, you could say oj shit! (oh shit!). In general, saying shit would be acceptable even in professional situations with Swedes.

Skit, on the other hand, is pronounced with the sort of whooshing sj or sk-sound at the beginning, kind of like the word wheat, but with a whistle at the start.

It’s used in Swedish in broadly the same ways you’d use shit in English, both in the sense of actual faeces (as a noun and a verb) but also as a vulgar way to describe some sort of undesirable material or thing: jag har tröttnat på den här skiten (I’m tired of this shit) or ta bort din skit från bordet (take your shit off the table).

You may also have come across it in the term skit samma (the milder variant would be strunt samma), which can be translated as “never mind” or “forget it”, or skit också if something unfortunate happens (skit också, jag missade bussen – damn it, I missed the bus).

You can also describe something as being skit, use it in phrases like jag förstår inte ett skit (I don’t understand shit) and as an intensifier: han bankade skiten ur honom (he beat the shit out of him).

In contrast to shit, skit is generally considered less acceptable to use in a professional situation… although you will probably still hear children say it.

Example sentences:

Oj shit, spelar du in det här? 

Oh shit, are you recording this?

Ska vi inte åka snart? Shit, ja, klockan är redan 12!

Shouldn’t we leave soon? Shit, yeah, it’s already 12 o’clock!

Villa, Volvo, Vovve: The Local’s Word Guide to Swedish Life, written by The Local’s journalists, is available to order. Head to lysforlag.com/vvv to read more about it. It is also possible to buy your copy from Amazon USAmazon UKBokus or Adlibris.

SHOW COMMENTS